Читаем Сыграем в поддавки, дорогая полностью

— Спасибо, Мандерс, — поблагодарил я радиста и сунул бумажку в карман. — С меня причитается.

— Да что вы, мистер Токсби, — радист улыбнулся, — я рад был вам услужить, а плыть вместе с таким ценителем виски — вообще сплошное удовольствие.

— Кстати, сколько простоит здесь «Флорида»?

— Точно не знаю, — он пожал плечами, — но дня два-три наверняка. Все будет зависеть от погрузки — разгрузки. — Мандерс было распрощался со мной, но тут вспомнил: — Чуть не забыл! Ведь вас разыскивает мисс Лэннарт.

— А где она? — я был приятно удивлен.

— Там… — Мандерс кивнул на здание таможни. — Вроде бы собирается в Лондон на поезде в девять тридцать. Такая женщина… Вы редкий счастливчик, мистер Токсби!

— Не стоит завидовать, приятель, — я дружески пихнул его под ребро, — она просто хочет окрутить старого холостяка!

Он засмеялся и, пожелав мне удачи, скрылся в темноте, а я порадовался тому, что смогу совместить работу с таким приятным занятием, как ухаживание за роскошной женщиной.

Вдохновленный перспективой, я отправился разыскивать прелестную Шарлотту. Но сначала я наткнулся на Раппса, который торчал у таможни. Он взял под козырек и, заговорщицки подмигнув, сообщил мне, что мои шмотки и вещи моей прекрасной дамы пристроены, а она ждет меня у пирса справа.

Я отправился туда, все время, спотыкаясь в темноте. Сволочи англичане везде вырубили свет! Но еще большие сволочи немцы — они их вынудили сделать это.

Тем не менее, я довольно быстро нашел мисс Лэннарт — она стояла у стены пакгауза, кутаясь в меховой воротник, и курила.

— Я узнал потрясающую новость, мисс, — в моем голосе слышалась нежная усмешка, — мы с вами опять оказались попутчиками! Это очень кстати, так как на пароходе я не все успел вам сказать.

— Вот как? И многое мне еще предстоит услышать? — в ее голосе, несмотря на некоторую язвительность фразы, тоже слышалась нежность и поощрение моих дальнейших ухаживаний.

— Очевидно, вы будете уделять мне внимание до тех пор, пока не встретите очередного лейтенанта Мандерса с большим запасом бутылок? Ведь мужчинам быстро надоедает общество любой женщины, так как однообразие не в их вкусе. А общение с виски гарантирует в их воображении целый фестиваль представительниц слабого пола…

— Но ни одна из этих представительниц не умеет так туго натягивать чулки и так непринужденно демонстрировать это!

— Ваша наблюдательность в сочетании с полным присутствием отсутствия скромности меня просто пугает, — кокетливо рассмеялась Шарлотта.

— Работа в фирме «Болты и гайки», где я имею честь служить, просто обязывает меня быть наблюдательным и нескромным.

Шарлотта взяла меня под руку, и мы пошли по причалу обратно, направляясь в сторону железнодорожного вокзала.

Луна, до той поры не являвшая нам свой лик, неожиданно выкатилась из-за туч. Разом все осветилось лунным светом — пакгаузы, портовые краны, корабли на рейде, и лицо Шарлотты.

— Какая прелесть! — воскликнула она. — Это же просто чудо — сияние луны на волнах!

Она вцепилась мне в рукав и потащила к самому краю причала, где в полном восхищении уставилась на кишащую в воде разного рода портовую дрянь. Созерцание чуда природы могло затянуться до бесконечности, и я благоразумно напомнил любительнице ночного светила, что это может нам стоить опоздания на поезд.

Ответом на мои слова был короткий сдавленный вскрик, и в следующую секунду — всплеск! Не теряя времени, я подскочил к краю пристани и посмотрел вниз. Она вынырнула в ярдах шести от меня. Ботинки полетели в одну сторону, пальто и пиджак — в другую. Я небольшой любитель ледяных ванн, но кто, если не я! — вокруг не было ни души.

Приблизившись к ней, я подивился ее хладнокровию, будто ночные прыжки в ледяную воду были ее привычным занятием. Если бы мои мозги не так заледенели, мне бы пришла в голову мысль, что Шарлотта сделала это нарочно…

Я закричал, и из темноты выскочила какая-то фигура, которая помогла мне выбраться из воды.

Лязгая зубами, я поблагодарил его и предложил Шарлотте взять ноги в руки, чтобы успеть хотя бы на следующий поезд, она лязгнула в ответ, и, взявшись за руки, мы понеслись к зданию вокзала.

<p>2</p>

Поезд приближался к Лондону. Мы сидели с Шарлоттой в вагоне-ресторане и вели вполне светскую беседу.

— У меня в Лондоне, мисс Лэннарт, куча дел. Ждут заказчики. Но, полагаю, один вечер они поскучают без меня.

— Это «Болты и Гайки»? — с усмешкой спросила она.

— Солидная фирма, мисс Лэннарт! — я сделал вид, что обиделся. — Принадлежит моему дядюшке. Товар крайне необходимый для ведения войны.

— В высшей степени интересно, мистер Токсби, — она посмотрела на меня тем же странным взглядом, как тогда на причале. — Вам никогда не говорили, что вы совсем не похожи на человека, который что-то продает?

— Вы — первая. Но я действительно продаю много разных вещей, — и глянул на нее проникновенно. — Кроме самого себя. Так что…

— Нет мистер Токсби, не пообедаем. Мы вообще с вами больше не увидимся. Хотя вы и нравитесь мне. Очень. Но именно это обстоятельство и заставляет меня воздержаться от дальнейшего знакомства с вами. Есть и еще одна причина…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лемми Кошен

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика / Детективы