Читаем Сын для инопланетного воина полностью

— Оно достаточно токсично, чтобы я перестал волноваться. Пошли.

Они ушли, даже не приблизившись к укрытию Мэрайи, но ее сердце еще долго не переставало колотиться.

Через несколько дней ее тревога снова вспыхнула, когда Кварет не пришел в гости. Он старался приходить дважды в день, утром и вечером, но когда он пропустил вечерний визит, Мэрайя не слишком забеспокоилась. Она слышала сигнал тревоги и решила, что он не может прийти. Когда Кварет не пришел и на следующее утро, ее беспокойство стало расти.

Что Мэрайя собиралась делать без его помощи? У нее все еще были безвкусные питательные батончики, которые он предоставил, и она всегда могла набрать воды из раковины. Другие телесные потребности решались с помощью печи для сжигания отходов. Она сможет выжить, если Кварет не вернется. Возможно, даже найдет способ покинуть корабль, если они приземлятся или их перехватят, хотя это, несомненно, будет легче, если Кварет ей поможет. Но если отбросить практические соображения, ее беспокоил инопланетный мужчина. За время их бесед он стал ей нравиться и даже вызывать уважение. У него был мягкий характер, который, казалось, противоречил информации, которой он неохотно делился о своем народе, и сухое чувство юмора, которое проявлялось по мере того, как все больше успокаивался в ее присутствии.

К вечеру второго дня Мэрайя беспокойно металась по маленькой комнате. Вдруг услышав, что дверная панель начала открываться, нырнула в свое убежище.

— Тебе следует быть осторожнее. Что, если бы я был кем-то другим? — Голос Кварета звучал настолько хрипло, что с трудом узнавался.

Мэрайя облегчённо повернулась, чтобы поприветствовать его, и остановилась, задохнувшись от ужаса. Его явно избили. Один глаз был полузакрыт, синяк темнел на белой коже скулы, запястье перевязано.

— Что случилось?

Кварет устало вздохнул и осторожно сел на маленький стул, который принес в комнату. Это единственный раз, когда он сидел в ее присутствии.

— Возникла проблема с одним из пленников. Я пытался вмешаться, но думаю, что причинил больше вреда, чем пользы.

Проклятье. Мэрайю пронзило чувство вины. Она была так занята мыслями о своей сестре и племяннике, о том, как собирается найти их и вернуть на Землю, что не подумала о других женщинах и детях на борту. Кварет заверил ее, что они будут возвращены на Землю, как только корабль перехватят, и выбросила их из головы.

— Что за проблема?

Кварет покачал головой, выглядя одновременно озадаченным и странно восхищенным.

— Одна из женщин — единственная женщина без ребенка — убедила двух других попытаться сбежать. Они напали на Крагана, когда он принес еду.

— О боже мой. Я полагаю, у них ничего не получилось?

— У них получилось заставить его открыть камеру.

— Но что они собирались делать потом? Вряд ли кто-то из них смог бы управлять кораблем.

Восхищенный взгляд усилился.


— Джейд, женщина, стоящая за всем этим, направила на Крагана его собственное оружие. Она потребовала, чтобы корабль развернули, иначе она застрелит его.

Мэрайя рассмеялась, представив эту картину, но быстро успокоилась. Очевидно, все закончилось не очень хорошо.


— Что случилось?

— Она переоценила ценность, которую командир Кадика придает жизни членов своего экипажа. Он застрелил мужчину. И собирался застрелить и женщину, когда я попытался вмешаться.

— О нет. Он стрелял в нее?

Кварет поморщился.


— Нет. Мне удалось напомнить ему, что она — ценный товар. А это результат моей наглости.

— Мне очень жаль. А женщина? Что с ней случилось?

— На нее надели шоковый ошейник, — печаль исказила лицо Кварета. — Она плохо восприняла это и пыталась бороться. Сейчас женщина без сознания.

Мэрайя восхитилась храбростью этой женщины, хотя и содрогнулась от этой истории. Она подозревала, что не смогла бы быть такой же храброй.

— А другие женщины?

— Они прекратили всякое сопротивление, как только мужчину застрелили.

— Они не вступились за нее? — возмутилась Мэрайя.

— Это было бы бесполезно, да и у них младенцы, которых нужно защищать.

В маленькой комнате воцарилась тишина, и Кварет откинулся в кресле, закрыв глаза.

— Почему вы это делаете? Не ты лично, я имею в виду, а ваш народ, — наконец заговорила Мэрайя. Последние несколько дней она размышляла над ситуацией, и ей казалось, что отправиться на другую планету только для того, чтобы похитить несколько женщин и детей, — слишком хлопотно.

— Ведек — одна из нескольких звездных систем, которые находятся под руководством правительства Конфедерации планет. Однако вся наша цивилизация была серьезно повреждена чумой, которая свирепствовала почти двадцать лет, прежде чем ее удалось взять под контроль. Чума унесла миллиарды и миллиарды жизней, но больше всего пострадали женщины. Теперь у нас есть ряд систем, в которых не хватает женщин и, следовательно, детей. Есть много отчаявшихся, готовых на все, чтобы найти себе пару и завести ребенка.

Мэрайя смотрела на него в ошеломленном ужасе, пытаясь осознать, что так много инопланетян стали жертвами этой болезни.

— И ваше правительство разрешает это? Разрешает красть женщин и детей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровище инопланетянина

Мама и инопланетный воин
Мама и инопланетный воин

Смогут ли усталый воин и похищенная мать спасти друг друга?Эбби Вентворт никогда не жалела о своем решение уйти с работы ради своей удочеренной племянницы или об открытие кризисного центра для беременных. Однако она совсем не ожидала, что ее саму и ее подопечных похитят инопланетяне, которые намерены продать их в качестве племенных кобыл.От жуткой участи их спасает огромный инопланетянин и его команда, и Эбби одолевают желания, которые, как она думала, давно в себе подавила. Ее сильно влечет к капитану, который относится к ней и к ее дочери с непоколебимой преданностью.Капитан Рибек смирился с тем, что проведет свою жизнь в одиночестве, ведь циры потеряли своих женщин из-за чумы. На перехваченном корабле ведекского торговца он обнаруживает запрещённых к продаже женщин. Увидев привлекательную Эбби, Рибек впервые жаждет обрести пару и семью.Но Эбби должна вернуть девушек на Землю, а Рибек может потерять последний шанс спасти свою расу. Расстанутся ли они из-за обязательств? Или наконец обретут свою семью?Только для взрослой аудитории, счастливый конец гарантирован.

Бекс Маклинн , Хани Филлипс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Сын для инопланетного воина
Сын для инопланетного воина

Сможет ли она создать новую семью с инопланетным воином?В годовщину исчезновения сестры и племянника Мэрайя возвращается на место, где их видели последний раз, думая найти там только болезненные воспоминания. Вместо этого обнаруживает инопланетный корабль и безрассудно пробирается на его борт, используя последний шанс воссоединиться со своей семьей.Отчаянный шаг ведет ее на другой конец галактики, в объятия огромного инопланетного воина, который полон решимости ее защитить. Но как бы сильно Мэрайю ни влекло к нему, она не может отвлечься от своей цели — во что бы то ни стало найти свою пропавшую семью.Много лет назад, когда капитан Кестов и его брат поссорились из-за участи их вымирающей расы, брат ушел из его жизни. С тех пор он его ищет. Капитан совсем не ожидал, что поиски приведут его на далекую планету, на ранчо и к маленькому мальчику, который называет его папой. И уж точно он не ожидал, что соблазнительная человеческая женщина впервые заставит его задуматься о создании семьи.Ни Мэрайя, ни Кестов никогда не думали, что найдут свой дом. Но сможет ли их общая любовь к ребенку помочь им обрести семейное счастье? Или призраки прошлого их разлучат?

Бекс Маклинн , Хани Филлипс , Ханн Филлипс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика

Похожие книги