Читаем Сын Красного корсара полностью

Как всегда, их вел знавший город Мендоса. Обедали они в другой фонде, все еще не осмеливаясь приблизиться к посаде, которую содержала прекрасная кастильянка, потому что там мог остаться в засаде отряд стражи. Когда спустился вечер, они вышли к огромной площади, где высились дворец вице-короля, кафедральный собор и дома советников Королевского суда Панамы.

— Сеньор граф, — сказал гасконец, когда они подходили к жилищу дона Хуана де Сасебо, — а примет ли нас этот господин? Советник Королевского суда — это большая акула.

— Об этом я как раз и думал, — ответил сын Красного корсара.

— Предполагаю, что вы не думаете представляться графом ди Вентимилья, сеньором ди Роккабруна и ди Вальпента.

— Это все равно что накинуть себе петлю на шею.

— Но надо же найти какой-нибудь предлог.

— Вы, будучи родом из Гаскони, всегда придумываете что-нибудь необыкновенное.

— Уже придумал, — признался дон Баррехо.

— Тогда рассказывайте.

Гасконец внимательно посмотрел на графа, а потом сказал:

— А почему мы не можем объявить себя посланниками глубокоуважаемого председателя Королевского суда Панамы, который дал нам задание сделать советникам очень серьезные разоблачения?

— В какой области?

— Ну, например, о планах флибустьеров.

— У вас чудесная фантазия.

— Об этом еще мой отец говаривал, предсказывая мне большой успех. Только до сих пор я верю, что он больше пиастров выклянчил, чем заработал. Отец был очень старым, бедным человеком и не очень хорошо видел.

— Но вы же еще не закончили своей карьеры, — сказал Мендоса. — Вместо того чтобы идти на службу к испанцам в Сан-Доминго, вы должны были скитаться по морям с флибустьерами Мексиканского залива.

— Вы правы, сеньор баск. Я был глуп, но надеюсь исправиться.

Они вышли на огромную площадь перед собором. С одной стороны вздымался мраморный дворец вице-короля, с другой — тянулась вереница дворцов, где жили важные персоны из правительства; перед каждым дворцом горел огромный фонарь, а входные двери стерегли черные алебардщики.

Гасконец придержал за рукав первого же солдата, пересекавшего площадь, и спросил у него, где живет господин советник дон Хуан де Сасебо.

— Вот за той дверью, что прямо перед вами, — ответил испанец. — Вы, верно, приехали из Чили или из Перу, раз не знаете, где живет столь важная персона.

— Мы прибыли из Мексики, страны невежд, — напустился на него несколько раздраженный гасконец.

Солдат пожал плечами и продолжил свой путь, бормоча под нос:

— Эти мексиканские авантюристы совсем превратились в идиотов, потому что пьют много мецкаля.

К счастью, ужасный гасконец этих слов не расслышал.

Граф и его забияки отправились прямо ко дворцу советника Королевского суда Панамы и остановились перед двумя неграми, прогуливавшимися взад-вперед по широкой лестнице.

— Ваш хозяин дома? — спросил граф.

— Он работает в своем кабинете.

— Ступайте и сообщите ему, что у меня есть очень важное сообщение для него от глубокоуважаемого сеньора председателя Королевского суда. Получите десять пиастров, если быстро управитесь.

Один из негров понесся, словно ягуар, вверх по лестнице, подгоняемый высокой премией, какую он получал не слишком часто.

Не прошло и минуты, как он спустился, перепрыгивая через четыре ступеньки и рискуя сломать себе шею.

— Следуйте за мной, кабальеро, — сказал он. — Сеньор советник ждет вас.

Граф отдал ему десять пиастров и поднялся по лестнице в сопровождении своих авантюристов. Они пересекли несколько залов и были введены в кабинет, освещенный двумя гигантскими серебряными канделябрами на две свечи и обставленный со строгой элегантностью.

Человек лет сорока, изысканный на вид, с очень черной бородой, резко выделявшейся на белизне высокого накрахмаленного воротничка, какие носили в то время знатные люди, прогуливался по кабинету, нервно ударяя по полу ножнами своей шпаги.

Граф снял шляпу, делая в то же время легкий поклон. Троица авантюристов проделала то же самое; после этого они отошли к двери и тут же закрыли ее, чтобы никто не смог помешать беседе.

— Это вы, дон Хуан де Сасебо? — спросил граф.

— Собственной персоной, — ответил советник. — Мне сказали, что у вас есть для меня ценное сообщение от председателя Королевского суда.

— Это правда, сеньор.

— Говорите, только… — и советник указал на троих авантюристов.

— Потом я вам скажу, кто они такие, — ответил граф. — Они могут присутствовать при нашем разговоре.

— Тогда говорите.

— Знаете ли вы, что маркиз де Монтелимар захвачен в плен пиратами Тихого океана?

— Что вы сказали? — советник побледнел.

— Что он пленен в Новой Гранаде.

— И сам город взят?

— После шестичасового боя.

— Несмотря на сильный форт?

— Ничто не устоит перед флибустьерами, вы это хорошо знаете.

— Да, ибо они — сущие дети ада, — раздраженно сказал советник.

— И я этому верю, дон Сасебо.

— Ну, и что теперь?

— Я пришел, чтобы побеспокоиться о безопасности внучки великого касика Дарьена.

— По чьему приказу?

— По приказу маркиза, дон Сасебо, — ответил граф.

— Значит, вы видели моего несчастного друга? — спросил советник, глубоко расчувствовавшись.

— Я расстался с ним двадцать четыре часа назад…

— Где?

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный Корсар

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара

Эмилио Сальгари (1862–1911) – один из мастеров приключенческого жанра, «итальянский Жюль Верн», его романами зачитываются миллионы людей во всем мире. Особой любовью у читателей пользуются романы о кавалере ди Вентимильи, прозванного собратьями Черным Корсаром. Черный Корсар посвятил свою жизнь мести вероломному врагу, герцогу Ван Гульду, убившему его братьев. Он поклялся стереть с лица земли весь род предателя, но неожиданно рядом с герцогом он находит прекрасную женщину, которая завоевывает его сердце… И вот на одной чаше весов оказывается его нерушимая клятва, а на другой – любовь к женщине, без которой он не хочет жить. Каков будет его выбор? Сколько испытаний и головокружительных приключений придется ему и его верным друзьям пережить, сколько раз лишь чудом и отвагой избежать неминуемой гибели, прежде чем он сможет осуществить свои желания?Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.

Эмилио Сальгари

Морские приключения

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия