Читаем Сын лейтенанта Шмидта полностью

— Гляди-ка, водолаз! — удивился Кочегаров, когда на помосте появился человек в резиновом костюме и в медной кирасирской манишке со шлемом.

— Ветеран, опускался еще в 1933 году на «Садко». Этот будет сейчас рассказывать про Китеж, — объяснил Вергилий.

Водолаз снял шлем и заверил, что с затонувшим городом все будет в порядке. После него на подиум, кряхтя, взобрался с козлиной бородкой художник, открывший в Гималаях страну вечной юности. Поклявшись Шивой, что карту на Алтае он не закапывал, художник сполз, а его место заняла английская королева. Королева пообещала уговорить Австралию отдать Кокосовые острова атлантам.

— Масштаб! Против королевы никакой акционер не устоит, — завистливо протянул Вергилий, — вот увидите, понесут деньги!

Возникший после англичанки турецкий парламентарий сообщил высокому собранию, что Анкара заинтересована в проекте и, если понадобится, сроет до основания все троянские холмы. Официанты побежали по второму разу. В руки Вергилию снова прыгнули фужеры.

— Подвалы монахов бенедиктинцев, пейте осторожно, — предупредил переводчик.

Горло галеасца обжег расплавленный свинец, послышался щелчок, и дворник почувствовал, как вокруг него возникло мощное биополе.

После напитка бенедиктинцев стали выступать похожие на выпускников МГИМО представители конкурирующих фирм. Все они дружно соглашались не мешать «Атланту», а некоторые даже заявили, что готовы слить с ним капиталы.

— Под изложенный проект фирмой выпущены акции, — сообщил подиум. — Приступим к их реализации. Приобретающие сегодня ценные бумаги получают двадцать процентов скидки.

И тотчас рядом с френчем выскочила стойка, а также склеился из воздуха галстучник с собачьими ушами и с пачкой бумаг в руке. Он забежал за стойку, взмахнул пачкой, выкрикнул: «Приступаем!» Выпрыгнули из зала и сели за пультики у экранов барышни в зеленых хирургических халатиках, выпали из стен красные и синие провода, змеями поползли, ввинтились в разъемы и штепсели, вспыхнула у каждого экрана страшная надпись «Смертельно!», а из потайной двери выкатились и сменили баховский оркестр четыре ассирийца в бородах с гармошками «Тула».

— Рубли не принимаются, принимаются только доллары.

— В финских марках можно? — выкрикнули из зала. — Дойчмарки… Фунты… Песеты испанские?

— Только доллары.

— Где это видано? Есть же обменный курс. Безобразие!

Собачьи уши изобразили: «Сегодня так».

Акции брали нарасхват. Когда торги закончились, ассирийцы грянули марш из «Аиды», компьютерные барышни, сменив зеленые халатики на ситцевые сарафанчики, выстроились в ряд. Толпу снова прошили официанты с подносами.

Все, что пил дворник, показалось ему мерзким. Биополе его пульсировало в такт мигающим огням, стены зала угрожающе то наклонялись, то становились на место. Потолок приспустился, и оттого в зале стало трудно дышать.

— Почему прекратили? Обещали свободную продажу. Я требую свободную! — завизжал в углу обделенный акционер.

Из стен вывалились крутые, стриженные наголо, подхватили под руки обиженного и поволокли. Как по покойнику завыли барышни, у галстучника расстегнулся фрак и обнажилась грудь, изо рта повалил дымок.

— Плод дуриан, не желаете? — раздалось над самым ухом у Кочегарова.

На подносе у официанта истекал вонючим соком диковинный фрукт.

Дворник не успел сообразить, стоит ли рисковать, как к нему протиснулся сквозь толпу сошедший с подиума кавказец. На щеке его синела свежая татуировка «Жора».

— Солнцево? — отодвинув плечом Вергилия, мрачно спросил татуированный.

На что растерявшийся галеасец снова, не поняв вопроса, промолчал, а охранник, дернув щекой и выстрелив в него волчьими взглядом, удалился.

— Что он ко мне пристал? — запуганный дворник рассказал Вергилию о встрече в Царских Прудах.

— Солнцево? Что же тут не понять. Он спрашивал, к какой преступной группировке вы принадлежите, — объяснил пушкинист. — Ни к какой? Все равно надо было что-то сказать. Вы будете здесь до самого конца? А мне, извините, надо идти, американка зовет.

Зал дымился. Ассирийцы затянули «Желтую подводную лодку», барышни, подбирая сарафанчики, двинулись друг на друга, голося: «А мы просо сеяли, сеяли…» и «Мани, мани, мани…».

Гремело из углов:

— За банк «Северо-западный кредит»!

— За «Тараса Бульбу инвест»!

— За холдинг «Козельск»!

Мало-помалу исчезли директор с переводчицей и охранником, укатила коляска, под экранами мотался один галстучник. Часовая стрелка подошла к пяти. Едва минутная подскочила к двенадцати, как на голове у галстучника вырос петушиный гребень. Он вспрыгнул на окно, хлопнув крыльями, заголосил:

— Ки-ри-ки-ку!

И сразу наступила жуткая тишина, взвились шторы, в окна хлынул рассвет. Толпа замерла.

Пять раз пробили часы. Тишина лопнула, толпа шарахнулась к дверям. Ассирийцы с гармошками кинулись наутек. Один попал в зеркало, раздвоится, выскочил из него и побежал в разные стороны.

Вспыхнули в последний раз молочными экранами, затряслись, застреляли компьютеры, красные и синие провода вырвались из них, зазмеились, поползли прочь. Потухло пугающее «Смертельно!». Ветром и сыростью потянуло от погасших машин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука