Читаем Сын цирка полностью

Потребовалось время не только чтобы сообщить доктору по телефону столь непростые новости, но и чтобы он осознал их. А так как Нэнси передала трубку своему мужу, то в разговоре детектива Патела с Фаррухом не прозвучало, что реальный убийца является или трансвеститом, или даже чуть ли не настоящей женщиной. К сожалению, имя Рахул не было ими упомянуто. Было решено, что доктор Дарувалла просто придет в криминальный отдел полицейского управления, где заместитель комиссара покажет ему фотографии слоников, нарисованных на убитых женщинах, – только для подтверждения имевшейся информации. Инспектор также предупредил, чтобы Дхар и доктор проявляли крайнюю осторожность. Похоже, что фильм «Инспектор Дхар и убийца девушек в клетушках» спровоцировал настоящего убийцу – но только не совсем так, как многие от него ожидали, в том числе разъяренные проститутки.

Взгляд на две свадьбы в неурочное время

Повесив трубку, еще не пришедший в себя доктор Дарувалла отправился к обеденному столу, где Рупа извинилась за испорченную баранину, намекая таким образом, что вконец разваренное мясо в ее любимом тхали – это все по вине доктора, с чем, конечно, нельзя было не согласиться. Затем Дхар спросил у доктора, читал ли он последнюю «почту ненависти», – Фаррух не читал. Жаль, сказал Джон Д., потому что там вполне могли быть письма от этих разъяренных проституток. Балрадж Гупта, режиссер, сообщил Джону Д. о том, что новый фильм про Инспектора Дхара («Инспектор Дхар и Башни Молчания») выйдет завтра на экраны. После этого, с иронией заметил Джон Д., «почта ненависти» будет, скорее всего, от всех обиженных парсов.

– Завтра? – воскликнул доктор Дарувалла.

– Ну или уже сегодня, после полуночи, – сказал Дхар.

Доктору Дарувалле следовало бы догадаться. Всякий раз, когда Балрадж Гупта звонил ему и просил обсудить какие-то свои намерения, это неизменно означало, что режиссер уже осуществил их.

– Хватит вам о пустяках! – сказал Фаррух своей жене и Джону Д. Доктор сделал глубокий вдох, а затем сообщил им обо всем, что сказал ему заместитель комиссара Пател.

Единственное, что спросила Джулия, было: «Сколько убийств совершил этот преступник – сколько жертв на его счету?»

– Шестьдесят девять, – сказал доктор Дарувалла.

Он удивился не столько судорожному вздоху Джулии, сколько неподобающему спокойствию Джона Д.

– Считая с мистером Лалом? – спросил Дхар.

– Мистер Лал семидесятый, если эти дела связаны, – ответил Фаррух.

– Конечно связаны, – сказал Инспектор Дхар, что обычно вызывало у доктора раздражение.

Его вымышленный герой опять выдает себя за представителя власти; Фаррух никак не мог признать, что Дхар был прекрасным и хорошо обученным актером. Дхар добросовестно изучал этот характер и впитал в себя многие его черты; интуитивно он стал довольно хорошим детективом – а доктор Дарувалла создал лишь образ. Образ Дхара был чистой выдумкой Фарруха, который едва мог вспомнить то, что сам же накопал для очередного сценария о работе полиции; а Дхар, наоборот, редко забывал разные тонкие особенности расследований или же свои собственные проколы. Как сценарист доктор Дарувалла был в лучшем случае одаренным дилетантом, а Инспектор Дхар был гораздо ближе к реальности, чем он сам или его создатель полагали.

– Можно мне пойти с тобой и посмотреть фотографии? – спросил своего создателя Дхар.

– Думаю, заместитель комиссара полиции хочет, чтобы я один посмотрел их, – ответил доктор.

– Я бы хотел увидеть их, Фаррух, – сказал Джон Д.

– Да пусть он посмотрит, если хочет, – рассердилась жена.

– Не уверен, что полиция согласится… – начал доктор Дарувалла, но Инспектор Дхар сделал такой знакомый и пренебрежительный жест рукой, означающий презрение.

Фаррух почувствовал, как на него накатывают волны усталости – словно это его старые друзья и члены семьи собрались у постели больного доктора.

Когда Джон ушел спать на балкон, Джулия, не дожидаясь, пока Фаррух разденется перед сном, тут же переменила тему.

– Ты так и не сказал ему! – воскликнула она.

– О, пожалуйста! Мне не до чертовых забот о близнеце! – сказал он. – Почему ты думаешь, что это важнее? Тем более сейчас?

– Я думаю, что появление брата-близнеца может оказаться гораздо более важным для Джона, – с решимостью отметила Джулия.

Она пошла принять ванну, оставив мужа одного в спальне. Когда после нее Фаррух, приняв ванну, вернулся в спальню, он отметил, что Джулия то ли уже заснула, то ли делала вид, что спит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги