Читаем Сын цирка полностью

Но даже это приметное отличие не помешало арендодателю вскоре выселить Дэнни и Мартина из страха дальнейших неприятностей с полицией. К тому времени, когда они покинули это местечко, Мартин Миллс изменил о нем свое мнение. Почти каждый день на глаза ему попадался тяжелоатлет со своим убийцей-ротвейлером; и ежедневно Мартин вынужден был лицезреть входящего или выходящего из бирюзового дома на две семьи любителя роликов, обожающего лазанью с марихуаной. Так что опять же Мартину было не жаль уезжать оттуда.

А Дэнни, непонятно почему, была дорога эта история. В доме продюсера на Кингз-роуд Дэнни продолжал ее рассказывать, как если бы гибель птиц, совершающаяся на его глазах, подтверждала закономерность гибели бедного Виски.

– Какие там были огребенные места! – кричал Дэнни собравшимся на ужин гостям.

К тому моменту вслед за женщинами попрятались под столом и все мужчины. Представители обоих полов опасались, как бы парящие ястребы не приняли их за редких птиц.

– Папа, ястребы в доме! – кричал Мартин. – Папа – птицы!

– Это Голливуд, Марти, – отвечал Дэнни Миллс. – Не беспокойся о птицах – птицы не имеют никакого значения. Это Голливуд. История – вот что имеет значение.

И этот сценарий тоже не был экранизирован, что для Дэнни Миллса было почти рефреном. Счет за редких мертвых птиц, предъявленный Миллсам, приведет к тому, что чете придется брать в аренду более дешевое жилье.

Далее Мартин Миллс попытался перестать вспоминать, ибо если молодой Мартин был хорошо знаком с недостатками его отца еще до того, как был отправлен в школу, то лишь после того, как его отослали туда, ему стала очевидна моральная распущенность его матери, и это поразило юного Мартина как что-то более ужасное, чем любая из слабостей Дэнни.

Один в келье миссии в Мазагаоне, новый миссионер искал любые средства, лишь бы остановить дальнейшие воспоминания о своей матери. Он подумал об отце Джозефе Мориарити из Общества Иисуса; в Лойола-Мэримаунте это был наставник юного Мартина, и когда Мартин был послан в Массачусетс – где его не приняли ни в иезуитскую, ни даже в католическую школу, – это отец Джо отвечал по почте на религиозные вопросы мальчика. Мартин Миллс также подумал о брате Бреннане и брате Ла Бомбарде, его коадъюторах, или помощниках, в годы новициата в Святом Алоизии. Он даже вспомнил брата Флинна, спрашивавшего, «разрешены» ли ночные поллюции – поскольку разве они не неизбежны? То есть возможен ли секс без греха. Кто же это толковал, отец Толанд или отец Фини, что ночные поллюции, скорее всего, акт бессознательной мастурбации? Мартин был уверен, что это брат Монахан или брат Дули спрашивали, запретен ли акт мастурбации, если он происходит в «бессознательном состоянии».

– Да, всегда запретен, – говорил отец Гэннон.

Отец Гэннон был, конечно, с приветом. Ни один священник в своем уме не станет называть непроизвольные ночные выделения актом мастурбации; ничто в бессознательном состоянии не является грехом, так как «грех» подразумевает свободу выбора. Отца Гэннона однажды выдворят со всеми потрохами из класса в Святом Алоизии, поскольку сочтут, что его бредни – в одной струе с теми антипапскими трактатами XIX века, в которых монастыри изображались как бордели для священников.

Однако Мартин Миллс искренне одобрил ответ отца Гэннона – вот что отделяет мужчин от мальчиков, подумал он. Это стало правилом, по которому он и жил, – никаких ночных поллюций, бессознательных или прочих. Он никогда не трогал себя.

Но Мартин Миллс знал, что даже его победа над мастурбацией наводит на мысли о матери, и потому он попытался думать о чем-то другом – лишь бы не о ней. Он повторил сто раз дату 15 августа 1534 года; это был день, когда святой Игнатий Лойола в парижской часовне дал обет отправиться в Иерусалим. В течение пятнадцати минут Мартин Миллс сосредоточивался на правильном произношении слова «Монмартр». Когда это не помогло и он увидел, как его мать расчесывает волосы перед сном, Мартин открыл Библию на девятнадцатой главе Книги Бытия, поскольку уничтожение Господом Содома и Гоморры всегда успокаивало его, а в историю Божьего гнева был искусно вкраплен урок послушания, которым Мартин Миллс премного восхищался. Это было так по-человечески понятно, что жена Лота… что ей пришлось оглянуться назад, несмотря на то что Господь повелел всем им: «Не оглядывайтесь…», и потому жена Лота все-таки превратилась в соляной столп за непослушание. Как ей и следовало, подумал Мартин Миллс. Но даже его одобрение действий Господа, уничтожившего города, которые выставляли напоказ свои пороки, не избавило миссионера от его наигорчайших воспоминаний, связанных с отправкой его в школу.

Индейка и Турция[83]

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги