Читаем Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей полностью

Наконец передо мной представитель занзибарской                                                                                      властиОкликну егоЭй сударь здрасьтеЕсли паче чаяния вы ко мне по делуДостаньте пожалуйста из левого кармана                                                                             нагрудногоМой военный билет если вам конечно не трудноЖандарм

В мегафон.

Хорошенькая

Без мегафона

Скажите малюткаКто с вами обошелся так жуткоМуж

в сторону

Он принял меня за барышню

Жандарму.

Ежели вы жениться на мне хотите

Жандарм прижимает руку к сердцу.

Для начала меня развяжите

Жандарм развязывает его, заодно щекочет, оба хохочут, при этом жандарм все время повторяет: какая хорошенькая.

<p>СЦЕНА ШЕСТАЯ</p>

Те же, Престо, Лакуф.

Едва жандарм начинает развязывать мужа, Престо и Лакуф возвращаются на те места, где они перед тем упали.

ПрестоМне уже надоело быть мертвецомПодумать что многие умирают охотноВоображая что быть покойником страшно почетноЛакуфТеперь-то вы убедились что были не в ЗанзибареПрестоА жаль мне туда очень хотелосьНо какой кошмар что мы с вами дрались на дуэлиРешительно мы думаем о смерти лучшеЧем она заслуживаетЛакуфЧто вы хотите мы слишком высокого мненияО человечестве его наследии и творенииЧто остается у ювелира на дне ночной вазыУж наверное не жемчуга и не алмазыПрестоСлучаются вещи и похлещеЛакуфКороче мсье ПрестоСпоры не ваше сильное место вы жеВидите мы с вами в ПарижеПрестоИ все-таки это был занзибарЛакуфЦель-сяПрестоОгонь

Занзибарский народ стреляет из револьвера, и они падают. Жандарм прекращает грезить о муже.

ЖандармВы арестованы

Престо и Лакуф убегают в сторону, противоположную той, откуда появились. Аккордеон.

<p>СЦЕНА СЕДЬМАЯ</p>

Занзибарский народ, жандарм, муж, одетый женщиной.

ЖандармВсе окрестные дуэлянтыНе помешают мне вам сказатьВаши плечи на ощупь нежны как резиновые мячиМужАп-ччиии

Разбитая посуда.

ЖандармВы простудились я вас излечуМужАпп-ччууу

Барабан. Муж задирает юбку, мешающую ему ходить.

ЖандармДоступная женщина

Подмигивает.

Неважно зато хорошенькаяМуж

в сторону

А что он правЯ женщина тому причинойТо что жена моя стала мужчиной

Жандарму, стыдливо.

Я честная женщина мужеска полаА жена моя омужчинела и унесла скрипку                                                              масленку рояльТеперь она министр адвокат по-всякому служит                                                                       людямИ как заправский артиллерист гордится могучим                                                        огромным огрудиемЖандармО груди емМужГруди-то лопнули так что теперь она гордится                                                    слышите вы наградиемЖандармВиноград и емО как сладостны спелые гроздиСловно музыка

Волынка играет печальную мелодию.

МужЯ имел в виду она избрала военное делоА без музыки что за войнаМузыка годится на все временаЖандармКакие тут могут быть возраженияМужНедосуг мне с вами беседовать

В мегафон.

Где моя женаЖенские голоса

за кулисами

Тиресию виватХватит с нас ребят хватит с нас ребят
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза