– Понимаю, – прорычал Маккуин, двигаясь ближе. – Я вызываю чувства, которые не поддаются осмыслению. – Молния завёл двигатель на полную мощность.
– Ладно... – безразлично отозвалась она, ничуть не впечатлившись, а затем извинилась и направилась к судье.
– Делай то, что должна, детка. Но умоляю, береги себя. Местные не на всех цилиндрах ездят, понимаешь, о чём я? – дал напутствие Маккуин.
– Буду иметь в виду, – ответила Порше. – Привет, Мэтр, – добавила она, проезжая мимо эвакуатора.
– Зда-арова, Салли, – ответил тот.
У Маккуина чуть бампер не отвалился от удивления.
– Вы знакомы?
– Она городской прокурор, – объяснил Мэтр. – И моя невеста.
– Что?! – воскликнул гонщик.
– Приятель, я же шучу. – Мэтр дружески толкнул Маккуина. – Ей просто по душе мои формы.
– Док, ты сегодня отлично выглядишь, – обратилась Салли к судье. – Что-то сделал с боковыми зеркалами?
Док Хадсон вздохнул:
– Чего ты хочешь, Салли?
– Ну, послушай, пускай отремонтирует дорогу. Это нужно городу. – В Салли говорил не только прокурор, но и хозяйка мотеля «Конус». Она как никто другой понимала, как хорошая дорога важна для города. Откуда же взяться клиентам, если никто не сможет доехать до Радиатор Спрингс?
Док бросил на Маккуина сердитый взгляд.
– Нет. Знаю я таких. Гонщик – только вред для нашего города, – отрезал он, нахмурившись.
Салли ничего не оставалось, как обратиться к местным жителям, она обернулась к машинам, выстроившимся вдоль зала суда.
– Сограждане, вы знаете историю нашего города. Наш почётный долг – заботиться о путешественниках на этом отрезке пути. Но как, позвольте спросить, мы можем оказать должный сервис, если вместо дороги сплошные рытвины? – взывала Салли к собравшимся. – Луиджи, что ты продаёшь?
– Шины, – ответил итальянец.
– А если никто не сможет добраться до твоего магазина?
– Я не продавать шины. – Луиджи заметно погрустнел. – Тогда всё, конец!
– Фло, а что будет с твоим бензином? – поинтересовалась Салли у хозяйки заправки.
– Придётся свернуть дело и уехать из города! – воскликнула Фло.
Голубая Порше повернулась к возбуждённой толпе:
– А что же будет с нами, если Фло уедет?
Внезапно горожане поняли, что от этой дороги зависит сама их жизнь!
– Так разве этот вредитель не должен починить нашу дорогу? – требовательно спросила Салли. – Уж он с этим справится – лошадиных сил хватит. Так что он должен сделать?
– Починить дорогу! – закричали тачки в один голос.
– Потому что наш город заслужил это! – Салли была в ударе.
– Тишина в зале суда! – Док грозно прервал всеобщее возбуждение.
Когда все затихли, раздражённый судья искоса взглянул на прокурора.
– Похоже, за меня тут всё решили, – наконец неохотно сказал он.
Маккуин был вне себя от ярости.
– Забудь всё, что я сказал про ужин, – проворчал он Салли.
– Порядок, наклейка, – улыбнулась она, подшучивая над знаменитой молнией на боку автомобиля. – Поужинаешь с Бесси.
– Бесси? – переспросил Маккуин. – Какая ещё Бесси?
Глава 8
- Познакомься с Бесси, – сказал Док, показывая Маккуину огромную грузовую машину-самосвал, покрытую толстым слоем смолы, которая то и дело капала на землю. – Лучшая асфальтоукладчица в мире. Я приговариваю тебя к общественным работам: будешь чинить дорогу под моим присмотром.
– Что? – возмутился гонщик, переполненный чувством отвращения. – Да вы тут все с катушек слетели.
– Послушай, приятель, – прошептал Мэтр, наклоняясь ближе к Маккуину. – Я знаю, тебе и без того худо, но ты должен мне тридцать две тысячи за юридические услуги.
– Это какие? – воскликнул Маккуин.
– Мы пристегнём тебя к старушке Бесси, – продолжал Док. – Будь с ней понежнее.
– Да ты шутишь! – возмутился гонщик. У него в голове не укладывалось: неужели этот старый драндулет всерьёз рассчитывал, что звезда гонок Молния Маккуин будет таскать за собой рухлядь Бесси? Слишком жестокое наказание. – И надолго это?
– Ну, – задумался Док. – Если не будешь халтурить, то дней пять.
– Пять дней? – ужаснулся Маккуин. В его сознании промелькнул образ Чико, болтающего с ребятами из «Диноко». – Но мне как можно скорее нужно в Калифорнию – подбивать клинья под спонсора!
– Тогда на твоём месте я бы перестал трепаться и приступил к работе, – резко ответил Док. – Цепляй его, Мэтр.
– Ладушки, – эвакуатор подъехал к Маккуину, но как только он снял блокиратор с колеса, послышался рёв двигателя.
– Свобода! – крикнул сверкающий гоночный автомобиль, уносясь прочь. – Ву-у-у- хуу! Калифорния, скоро буду!
Он прибавил скорость, устремляясь к билборду «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РАДИАТОР СПРИНГС». Но вдруг гонщик закашлялся и начал шипеть.
– Нет. Нет, нет, нет, – закричал Маккуин, постепенно замедляясь. – Закончился бензин? Куда он делся?
– Мы не так глупы, как тебе могло показаться, – Шериф всё это время прятался за билбордом вместе с Салли.
– Мы слили бензин, пока ты был без сознания, – добавила голубая спортивная машина. Она с трудом скрывала усмешку. – Ка-чоу!