Арчи не знает, что и думать. Разве может такое быть, чтобы Роберт не слышал, в чем его подозревает молва? С чего же тогда он взял, будто бы Арчи с радостью примут на Великих воскресных поисках, как называют это мероприятие, похоже, все поголовно? Но парень кажется вполне искренним, и едва ли он хочет поймать Арчи на каком-нибудь саморазоблачении.
Истолковав колебания Арчи как отказ, Роберт отступает назад.
– Но я могу прийти в другой раз, сэр, если сегодня помешаю.
– Нет-нет, не глупи, Роберт. Мы с Розалиндой уже заканчиваем, ведь так, милая? – Он улыбается дочери, которая поглощена маленькой вмятиной на автомобиле с водительской стороны. Она трет эту вмятину, словно ее усилия могут вернуть дверце первозданный вид.
– Если вы уверены, сэр, тогда ладно.
Арчи кивает и, взяв в руку тряпку для полировки, снова принимается начищать свой «Деляж».
Роберт со скрипящей тележкой направляется к ним.
– Вы бы видели, сэр, что там творится у Ньюлендз-Корнера. Говорят, набрались пятьдесят три группы по тридцать-сорок человек в каждой! Только представьте! Почти две тысячи человек одновременно пойдут искать миссис Кристи! Если столько народу, ее наверняка отыщут, сэр.
Арчи хочет одного – заткнуть этого малого, но он понимает, что любой его комментарий либо раззадорит юношу еще больше, либо станет достоянием всей округи, либо и то и другое. И потом, парень ведь просто пытается поддержать его. Поэтому он кивает в сторону Роберта, давая понять, что беседа окончена, и возвращается к своему занятию.
Но сын садовника истолковывает жест превратно и продолжает свою трескотню.
– В смысле, народ все прибывает и прибывает – правда, некоторые идут только поглазеть или поесть, и к тому же Альфред Луланд поставил палатку с закусками для волонтеров. Одна женщина, которая разводит первоклассных ищеек, привела своих собак, а они-то с их нюхом уж точно найдут миссис Кристи, если она там. Ах да, еще приехала писательница, миссис Сэйерс. Глянула одним глазом на Сайлент-Пул и заявила, что вашей жены там нет. Ну и помощница!
– Папа, а почему люди не знают, что мама просто уехала писать книгу? – вступает в разговор тоненький голосок Розалинды. С какого момента она слушает? Арчи не заметил, как она подошла. Он полагал, дочь до сих пор возится с вмятиной. – Ты им что, ничего не сказал?
Роберт уставился на Розалинду, пораженный ее неведением. Или тем, что ее отец это неведение поощряет. Как бы то ни было, он, наконец, вместе с тележкой отходит от них, направляясь в самый дальний конец усадьбы.
– Папа, ты не ответил на мой вопрос, – замечает Розалинда. И на случай, если он забыл, повторяет: – Почему ты всем не рассказал, что мама просто уехала писать книжку и что она вернется, когда закончит?
Арчи поворачивается к Розалинде, присаживается на корточки и смотрит в ее темные глаза.
– Не волнуйся, милая. Эта жуткая ситуация разрешится уже очень-очень скоро.
Глава 41
Рукопись
Три месяца. Девяносто дней. Две тысячи сто шестьдесят часов. Вот сколько Арчи отвел мне для спасения нашего брака, и, вернувшись в Стайлз после фиаско в Пиренеях, я поняла, что у меня осталось лишь сорок пять дней, чтобы его уговорить. Лишь тысяча восемьдесят часов из предоставленного срока, и от одной мысли о том, как это время с каждой минутой тает, мое сердце начинало колотиться. Но как вернуть мужа, если я так редко его вижу?
В предыдущие сорок пять дней я порой бывала готова сдаться. Иногда целыми днями я испытывала желание уступить его Нэнси и целиком посвятить себя книгам, семье, дочери.
Я твердо решила ждать его возвращения. Это было не одно и то же, что ждать его в других ситуациях. Ждать его увольнений во время учебы, ждать его с войны, даже ждать его из Испании после смерти мамы – все это ни в какое сравнение не шло с ожиданием, когда вернется его любовь.