Читаем Тайна аристократки полностью

Хелен всецело отдалась ритму, который он задавал. Его бедра двигались все быстрее и мощнее, доводя ее до экстаза. И вот наконец ее подхватил водоворот невыносимого наслаждения. Хелен, пытаясь заглушить свои крики, впилась зубами в плотные мышцы его плеча. Его дыхание обожгло ей шею, щетина оцарапала нежную кожу. Извиваясь, корчась в конвульсиях, Хелен что есть сил прижалась бедрами к его бедрам, и он со стоном проник в нее так глубоко в последнем мощном толчке, как только это было возможно.

Они оба замерли, медленно расслабляясь. Хелен опустила ногу и глубоко вздохнула. Ее переполняло сладостное чувство удовлетворения. Плоть Риза все еще находилась внутри ее, и она ощущала настойчивую пульсацию, хотя не могла бы сказать, откуда она исходит: от него или от нее самой. Риз продолжал нежно поглаживать ее, ласкать бедра и живот, покусывать мочку уха.

– Ты что-то говорил по-валлийски… – задыхаясь от наслаждения, томно спросила она.

– Я так увлекся, что позабыл обо всем на свете, – прошептал Риз. – Если бы ты спросила, как меня зовут, я, пожалуй, не смог бы ответить.

Его язык продолжал поигрывать с мочкой ее уха, а Хелен вдруг забеспокоилась:

– Ты уверен, что нас никто не слышал?

– Думаю, не случайно меня поселили в самой дальней комнате.

– Может, мои родственники боялись, что ты громко храпишь, – пошутила Хелен и спохватилась: – Кстати, ты храпишь?

– Вряд ли. Впрочем, сама узнаешь и потом расскажешь.

Хелен крепче прижалась к нему.

– Мне нельзя оставаться здесь до утра. Утром придет горничная разжечь камин, а я в твоей постели. Я должна вернуться в свою спальню, а то разговоров не оберешься.

– Нет, останься, – попросил Риз. – Я всегда просыпаюсь на рассвете, так что разбужу тебя.

– Так рано? – удивилась Хелен.

Риз улыбнулся, уткнувшись ей в шею.

– Я же сын бакалейщика и мой день с раннего детства начинался с первыми лучами солнца: доставлял корзины с заказами по нашему району. Если удавалось быстро справиться с работой, то выкраивал несколько минут, чтобы погонять с друзьями мяч, а потом снова спешил в лавку.

Хелен представила себе долговязого мальчишку, который спешит рано утром по делам, и у нее сжалось сердце. Она любила Риза: любила мальчика, которым он когда-то был, любила мужчину, которым стал. Ей нравилось в нем все: внешность, запах, очаровательный валлийский акцент, гордость, воля, благодаря которой он выбился в люди, и множество других качеств. Хелен крепко прижалась к нему, глубоко вздохнула и… провалилась в сон.

Глава 19

– Экипаж уже на подъездной дорожке, – сообщила Кассандра, стоя на коленях на диване и глядя в окно гостиной. – Через пару минут гостья будет здесь.

Уэстон встретил леди Бервик и ее горничную на железнодорожном вокзале Олтона и доставил в Эверсби.

– О боже, – пробормотала Кэтлин и прижала руку к груди, словно пыталась унять бешеное сердцебиение.

Все утро она была напряжена и рассеянна. Не находя себе места, Кэтлин переходила из комнаты в комнату, чтобы убедиться, что в доме царит идеальный порядок: тщательно проверила, убраны ли увядшие цветы из расставленных по всему дому букетов, выбиты ли ковры, почищено ли серебро, протерто ли мягким льном стекло и заменены ли прогоревшие восковые свечи на новые. Буфеты были заставлены вазами со свежими фруктами, а в наполненных льдом ведерках стояли бутылки с шампанским и лимонадом.

– Почему ты так беспокоишься? – спросила Кассандра. – Леди Бервик здесь уже была, когда ты выходила замуж за Тео, так что ее ничем не удивишь.

– Да, но тогда я не была его хозяйкой и порядок в доме зависел не от меня. Я живу здесь уже почти год, и если леди Бервик заметит какой-нибудь беспорядок, то решит, что это моя вина, – сказала Кэтлин, расхаживая из угла в угол по гостиной. – Не забудьте сделать реверанс, когда будете здороваться с леди Бервик. И не говорите «здравствуйте» – ей это не нравится, скажите «добрый день». – Она резко остановилась и с беспокойством обвела взглядом комнату. – А где собаки?

– В гостиной наверху, – ответила Пандора. – Ты хочешь, чтобы мы привели их сюда?

– Нет, упаси боже! Леди Бервик не пускает собак в гостиные. Да, и не говорите ей о свинье, которая жила у нас в доме в прошлом году. – Кэтлин опять принялась нервно вышагивать по комнате. – Когда она задаст вам какой-нибудь вопрос, постарайтесь отвечать просто и четко, без выкрутасов.

– Мы сделаем все, что в наших силах, – пообещала Пандора, – только это ничего не изменит: она не любит нас с Кассандрой. После нашего знакомства на твоей свадьбе я слышала, как леди Бервик говорила кому-то, что мы ведем себя как одичавшие козы.

– Я написала ей, что вы обе стали настоящими леди: образованными и благовоспитанными, – успокоила их Кэтлин.

– Ты соврала леди Бервик? – изумилась Пандора.

– Ну, тогда вы как раз начали изучать правила этикета, – оправдываясь, сказала Кэтлин, – и я подумала, что для вас это не составит труда.

На лице Кассандры отразилось выражение крайней тревоги.

– Мне очень жаль, но я мало внимания уделяла этому предмету.

– А мне наплевать, одобряет леди Бервик мое поведение или нет, – заявила Пандора.

Перейти на страницу:

Похожие книги