51. ПРИКЛЮЧЕНИЕ В ШКОЛЕ ПРИОРАТА
(The Adventure of the Priory School, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 5;52. ДЕБЮТАНТ
(A False Start, 1891) — переводчик Е. А. Била — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 5;53. ИЗ ПРАКТИКИ
(A Medical Document, 1894) — переводчик Е. А. Била — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 5;54. ПРИКЛЮЧЕНИЕ ЧЕРНОМАЗОГО ПЕТРА
(The Adventure of Black Peter, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 6;55. ПОХОЖДЕНИЯ ЧАРЛЬЗА — АВГУСТА МИЛЬВЕРТОНА
(The Adventure of Charles Augustus Milverton, 1904) — переводчик А. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 7;56. ПРИКЛЮЧЕНИЕ ШЕСТИ НАПОЛЕОНОВ
(The Adventure of the Six Napoleons, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 8;57. ПУТЕШЕСТВИЕ ГУБЕРНАТОРА
(How the Governor of St. Kitt's Came Home, 1897) — переводчик М. Полторацкая — 1904 — ж. «Север» (СПб.), № 35;58. ПРИКЛЮЧЕНИЕ ТРЕХ СТУДЕНТОВ
(The Adventure of the Three Students, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 9;59. ПРИКЛЮЧЕНИЕ С ЗОЛОТЫМ ПЕНСНЭ
(The Adventure of the Golden Pince‑Nez, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 10;60. МАСТЕР ИЗ КРОКСЛЕЯ
(The Croxley Master. A Great Tale of the Prize Ring, 1899) — переводчик Н. Д. Облеухов — 1904 — cc. «А. Конан Дойль» т. Новые рассказы, М.: Д. П. Ефимов;61. ВЛАДЕЛЕЦ ЧЕРНОГО ЗАМКА
(The Lord of Chateau Noir, 1894) — переводчик Н. Д. Облеухов — 1904 — сс. «А. Конан Дойль», т. Новые рассказы, М.: Д. П. Ефимов;62. ЛИСИИ КОРОЛЬ
(The King of the Foxes, 1898) — переводчик Н. Д. Облеухов — 1904 — сс. «А. Конан Дойль» т. Новые рассказы, М.: Д. П. Ефимов;63. ПЕРЕВОДЧИК — ГРЕК
(The Adventure of the Greek Interpreter, 1893) — переводчик Н. Д. Облеухов — 1904 — сс. «А. Конан Дойль» т. Воспоминания о Шерлоке Гольмсе, М.: Д. П. Ефимов;64. ТЕМНО — КРАСНАЯ РУКА
(The Brown Hand, 1899) — переводчик не указан — 1904 — ж. «Природа и люди» (СПб.), № 50–51;65. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ СТУДЕНТА
(The Adventure of the Missing Three- Quarter, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 11;66. ПРИКЛЮЧЕНИЕ В АББАТСТВЕ ГРЕНДЖ
(The Adventure of the Abbey Grange, 1904) — переводчик A. H. Линдегрен — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 12;67. ВЛЮБЛЕННЫЕ
(Sweethearts, 1894) — переводчик Е. А. Била — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 12;68. ЖЕНСКАЯ ДИПЛОМАТИЯ
(A Question of Diplomacy, 1892) — переводчик Е. А. Била — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 12;69. «МУМИЯ № 249»
(Lot No. 249, 1892) — переводчик Е. А. Била — 1904 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 12;70. СВЯЩЕННОЕ КОЛЬЦО
(The Ring of Thoth, 1890) — переводчик В. Ф. Пуцыкович — 1904 — авт. сб. «Жестокая расплата», СПб.: Типолитография А. Баженова;
1905
71. ВТОРОЕ КРОВАВОЕ ПЯТНО
(The Adventure of the Second Stain, 1903) — переводчик A. H. Линдегрен — 1905 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 3;