Читаем Тайна бумажных бабочек полностью

— А ничего, что у меня с ней…отношения? — возмутился герцог, совершенно позабыв, что никаких отношений на самом-то деле и не было, — я, может, тоже о браке задумываюсь…


— То есть она не маг? — выделил главное принц, — тогда у меня есть шанс. Я постараюсь обойти тебя, дядя, уж прости.


— Много вас таких шустрых, — буркнул герцог, — в очередь встань. Там перед тобой уже Уильям занял. Тоже…конкурировать со мной собрался…


— Но, дядя, согласись — какая потрясающая женщина! — Филипп бесшабашно улыбнулся, но взглянул в окно и снова сник, — но для этого отсюда надо выбраться. У тебя идеи есть?


— Пока нет, — откровенно признался герцог, — но я не собираюсь сдаваться. И искренне верю, что наши друзья, которые остались там, тоже не будут сидеть сложа руки и постараются нам помочь.


— Будем надеяться, — как-то бледно улыбнулся Филипп, но спорить не стал, — а почему ты морщишься…ты ранен?


— Рёбра, — признался Себастьян, — когда ты…в смысле — твой двойник — понял, что я знаю: передо мной не Филипп, его сообщник ударил меня в спину, и я оказался здесь, в лесу. И, видимо, падая, ударился о корни или камень. Разбил голову и то ли сломал пару рёбер, то ли просто очень сильно ушиб. Боюсь, что если бы не наши маленькие любители конфет, одолжившие мне кусок ткани, я бы до этой деревни просто не добрался бы. Кстати, а где все те люди, которых я видел с вершины холма?


— Ты их тоже видел? Какое облегчение, — принц действительно выглядел как человек, с плеч которого свалилась небольшая гора, — а я решил было, что повредился в уме. Видел людей, а пришёл: и никого, то есть совершенно никого.


— Я предлагаю пойти в замок, — помолчав, сказал герцог, — даже если все люди, которых я видел — тоже иллюзия, и мы там никого не обнаружим. Здесь нам делать нечего…


— А вот с этим я бы поспорила, — внезапно раздался негромкий женский голос, — я ещё не решила, отпускать ли тебя, твоё величество…


Себастьян резко повернулся к двери и скрипнул зубами от пронзившей бок боли. На пороге стояла невысокая женщина лет сорока, одетая в удобные брючки, свободную рубашку, перетянутую в талии широким ремнём, и высокие мягкие сапоги. В молодости она явно была удивительно хороша собой, но и сейчас всё ещё сохранила большую часть былой привлекательности.


— Кто ты? — отдышавшись, спросил герцог, сделав знак Филиппу, чтобы тот не встревал в разговор. Принц нахмурился, но кивнул, — и где мы?


— Какой конкретный мужчина, — усмехнулась женщина, спускаясь в комнату, где расположились герцог и принц, — вот так вот сразу: чётко и исключительно по делу. Недаром мне говорили о тебе, как о человеке решительном и смелом, но чуждом галантности.


— Обо мне? — искренне удивился Себастьян, — кто? И почему ты не хочешь сказать, кто ты?


— Всему своё время, — незнакомка покачала головой, — сейчас речь не обо мне, а о тебе. Ну и о малыше Филиппе, у которого своя роль в этой истории, но который сейчас был нужен только для того, чтобы сюда попал ты, мой милый Себастьян…Но не волнуйся: он получит награду, если сможет её заслужить. Его смерть, как и твоя, никому не нужны.


— Как мог Филипп помочь мне попасть сюда? — герцог чувствовал, что вся ситуация гораздо сложнее, чем ему казалось, хотя вроде бы — куда уж. А вот поди ж ты!


— Милый мой герцог… Ведь абсолютно понятно было, что ты ринешься спасать своего племянника. В этом плане ты удручающе предсказуем. Знаешь, я, пожалуй, открою тебе часть карт, — подумав, решила женщина и кивнула каким-то своим мыслям, — так тебе будет проще принять решение… Единственно правильное решение, Себастьян. Скажи, зачем ты приехал в замок брата?


— Чарльз попросил меня помочь в расследовании одного щекотливого дела, — герцог мучительно пытался просчитать, что именно известно загадочной незнакомке, и какова её конечная цель.


— Разумеется, он попросил…но приехал-то ты не поэтому. Вспомни… — женщина села в кресло и по-мужски положила ногу на ногу. Себастьян порылся в памяти и действительно припомнил, что о пропаже девушек узнал уже в замке, а приехал, потому что его выгнало в путь какое-то странное чувство тревоги, — по твоему взгляду я вижу, что ты вспомнил. Это я захотела, чтобы ты поехал.


— Ты?! — ошарашенный герцог чуть не свалился с лавки, на которой сидел, — боги, тебе-то это зачем?


Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги