— Не было, — растерянно подтвердил принц, — но я тогда не обратил на это внимания, потому что устал и страшно хотел одного — добраться до постели и лечь. А Камилла — не знаю, я даже не подумал…Может, она шла от матушки? Так вот… Я даже не успел позвать Гарольда — это мой камердинер — как оказался в совершенно неизвестном мне месте. Там были какие-то камни, из-за которых вышли очень странные существа: ростом мне по пояс, но с такими зубами и когтями, что наши хищники умерли бы от зависти! Они попытались попробовать меня на вкус, но мне удалось отбиться: к счастью, шпага была при мне. Но, признаюсь, пробился я не без труда…Потом добрался до какой-то деревни, в которой издали было полно народа, и я надеялся, что мне там помогут…Дошёл — а там никого, то есть вот совсем-совсем никого, ни единого человека. Я нашёл на центральной площади дом, похожий на трактир, и там переночевал на какой-то лавке. А утром туда же пришёл дядя…он был ранен, но Мара его подлечила…
— А она-то там откуда взялась?! — перебивший принца шеф выглядел по-настоящему изумлённым, — судя по твоим рассказам, это какой-то параллельный мир. Неужто Мара освоила перемещение между пластами реальности? Вот это сюрприз…
— Не знаю, что она там освоила, но появилась она как нельзя более удачно: дядя был совсем плох, я бы ему точно не помог. Она дала нам пару советов, и мы пошли в замок, который был неподалёку. Там…а там меня ждало моё испытание, о котором я не готов рассказывать, простите…
Мы все согласно закивали, только видно было, что шефу очень хочется узнать подробности. Но мало ли кому чего хочется: я, может, тоже от любопытства помираю, но ничего — соглашаюсь ведь.
— Ну вот, — принц допил виски и поставил стакан на стол, — а потом…после испытания, она велела мне дать ей поговорить с дядей наедине, я пошёл в конюшню, но почувствовал, как меня тянет куда-то, и потом увидел разворачивающийся портал. И услышал голос, похожий на ваш, лорд Хьюберт…Вы говорили что-то вроде «давай…ещё немножко»….
— Ого! — шеф уважительно хмыкнул, — да ты действительно очень сильный Видящий…услышать меня с другого пласта…это ж какую силищу надо иметь!
— И вот я здесь, — принц развёл руками.
— Скажи, Филипп, — начал шеф, но его перебил обеспокоенный Бен, который встревоженно охнул:
— Смотрите, что это?!
Мы бросились к нему, и я с ужасом увидела, как у бордовой бабочки потемнела и рассыпалась пылью часть крылышка.
— Что происходит? — чувствуя подступающую панику, прошептала я и обернулась к шефу, — почему она начала осыпаться? Это что — значит, Тиан не прошёл испытание?! Но этого просто не может быть, ведь не может же, правда?
Я умоляюще смотрела на мрачного, как туча, шефа и на принцев, которые сейчас были очень похожи: я раньше почему-то этого не замечала. Может быть, тревога за близкого человека стёрла какие-то границы, которые они воздвигли между собой за эти годы.
— У Фила она ведь не осыпалась, — продолжала я, чувствуя, что молчать сейчас — просто выше моих скромных дамских сил, — нужно же что-то делать…шеф, ну что вы молчите?!
— Я думаю… и если ты не будешь истерить, Лори, то буду делать это гораздо продуктивнее, — по-прежнему мрачно отозвалось любимое начальство, — так что очень тебя прошу — помолчи!
Последнее слово он буквально рявкнул, да так, что у меня пропало всякое желание издавать вообще какие-либо звуки, поэтому я забилась в уголок дивана и оттуда смотрела на происходящее, с трудом сдерживая слёзы. Принцы о чём-то негромко переговаривались, стоя у окна, а потом Бен подошёл ко мне и тихонько, чтобы не отвлекать шефа, пальцы которого сплетались в только ему понятных жестах, попросил:
— Лори, выпусти Лео, я познакомлю с ним Филиппа: какие уж тут теперь тайны. А лишняя голова, да ещё такая, как у нашего призрачного приятеля, лишней точно не будет.
Я кивнула и нажала на камень в браслете, после чего выбралась из диванного угла и подошла к принцам. Вместе ведь не так страшно, правда?
Лео проявился медленно, видимо, чтобы не шокировать Филиппа, и отвесил тому придворный поклон, но при этом ухмылялся так, что можно было не сомневаться — прежде чем принять младшего принца в круг своих друзей, призрак устроит тому какую-нибудь пакость. И, насколько я успела узнать Лео, это будет что-то фееричное. Ну да ничего, Фил у нас теперь закалённый, справится.
— Фил, это Лео, точнее, барон Леонард фон Бэркфаст, — представила я призрака обалдевшему принцу, — он совершенно замечательный человек…ммм…в смысле — призрак и мой друг. Кстати, именно он подобрал мне платье, в котором я была на балу. Лео, это, как ты можешь догадаться, его королевское высочество принц Филипп — младший брат Бена. Впрочем, думаю, представления здесь излишни.
— Ваше высочество, — Лео снова склонился в поклоне, но Филипп всех удивил, протянув привидению руку, которую призрак осторожно пожал, — хм…неожиданно…
— Для меня самой лучшей рекомендацией является то, что вы — друг Лори и Уильяма, — Филипп улыбнулся слегка растерянному Лео, — я надеюсь, что тоже смогу стать вашим другом.