Читаем Тайна бумажных бабочек полностью

— Глория, а давай мы не будем откладывать свадьбу? — вкрадчиво спросил вдруг мнимый Филипп, — вот прямо завтра…на маскараде объявим об этом во всеуслышание. Представляешь, какой будет сюрприз?!


— Представляю, — я содрогнулась, вообразив себе этот кошмар на самом деле.


— И ещё, Глория, — лже-принц подошёл ко мне и негромко проговорил, — я помню, что ты говорила мне о визитах в твою комнату герцога Себастьяна, в смысле — дяди, Уильяма, короля… Мы уже выяснили, что мне это совершенно не мешает…Но скажи, а лорд Хьюберт, которого пригласил…дядя…он тоже входит в число лиц, с которыми ты поддерживаешь близкие отношения?


Я взглянула на улыбающегося Филиппа и еле удержала безмятежное выражение лица, настолько острым и тяжёлым стал взгляд Мора. Но он же не знает, что я его вижу…Боги, я не справлюсь и провалю всё дело…


— Лорд Хьюберт…лорд Хьюберт… — задумчиво протянула я, — ах, это тот пожилой мужчина, который дружен с лордом Себастьяном!


— Почему ты решила, что он пожилой, Глория? — совершенно искренне удивился Мор, — по-моему, он выглядит достаточно молодо, лет на тридцать пять, не больше.


— Ну так я и говорю — пожилой, — я адресовала некроманту самый непонимающий взгляд из всего своего арсенала, — ты же не хочешь сказать, что тридцать пять — это молодость?


Тут я покосилась на шкаф и с трудом удержалась, чтобы не показать язык. Не всё же шефу надо мной издеваться, могу и я себе позволить мелкую гадость, верно?


— Эммм… — Мор, которому, насколько я могла понять, давно перевалило за несколько сотен, слегка напрягся, — но герцогу, в смысле — дяде, ещё больше…


— У твоего дяди другие достоинства, — многозначительно сообщила я, искренне надеясь, что Мор не станет выяснять, какие именно.


— Да? Ну, тебе виднее, — лже-Филипп игриво мне подмигнул, — но ты не ответила мне насчёт лорда Хьюберта. У вас с ним хорошие отношения?


— Да нет у меня с ним никаких отношений, — я раздражённо пожала плечиками, — он со мной даже не танцевал почти…так, один танец…Да и танцует он так себе…между прочим…


— То есть, случись что с тобой, он не станет тебя искать? — сквозь сладкие интонации стало просвечивать что-то, совершенно мне не понравившееся.


— А что со мной может случиться? — обеспокоенно поинтересовалась я, настороженно глядя на мнимого принца.


— Ну, ты знаешь, жизнь — такая странная штука, бывает, раз — и что-то случается, — хищно улыбнулся Мор.


Только я собралась как следует испугаться, как дверь в гостиную, скрипнув, открылась, и на пороге возник король Чарльз собственной персоной. Он окинул взглядом живописную картину: я, сидящая на столе, липовый принц Филипп, чуть ли не обнимающий меня, и, не спросив разрешения, сел на диван.


— Глория согласилась стать моей супругой, — весело сообщил лже-принц его величеству, — думаю, об этом стоит объявить незамедлительно.


— Прекрасно, — невозмутимо кивнул король Чарльз, — следовательно, всё идёт по плану?


— Абсолютно, — и принц довольно потёр руки, — даже лучше, чем я рассчитывал. Глория, дорогая, не нальешь ли нам всем по бокалу вина в честь нашей помолвки?


Я молчала, не в силах вымолвить ни слова и только молча смотрела на короля, который со скучающим выражением лица рассматривал носок своего сапога. Потом улыбнулась, кивнула и соскользнула со стола, постаравшись сделать это так, чтобы, быстро повернувшись, одним движением смахнуть шкатулку в лежащую тут же сумочку. Потом медленно, словно задумавшись, подошла к шкафу, выбрала бутылку, даже не посмотрев толком, какую именно, оставила сумочку на кресле и вернулась к своим ну очень странным гостям.


— Филипп, дорогой, — я обратилась к принцу с сияющей улыбкой, и только я знаю, чего мне это стоило, — не возьмёшь ли бокалы? За такое чудесное событие нужно выпить из самых красивых фужеров, я считаю. А вы как думаете, ваше величество?


— Несомненно, — король покровительственно улыбнулся мне, — ты очень милая, Глория, и мне даже немного тебя жаль…


— По…почему жаль? — я сделала шаг назад, но мнимый принц сделал скользящий шаг в мою сторону и вдруг, что-то шепнув, сильно толкнул меня. Но я, уже падая и слыша шум и крики, мёртвой хваткой вцепилась в рукав лже-принца и рухнула куда-то в чёрную неизвестность.

Глава 20

«— Любезный, да вы вообще знаете, кто я такой?


— Знаю. Ужин.»


© "Три богатыря и Шамаханская царица»


В себя я приходила медленно и осторожно: последнее, что запомнилось перед падением в пустоту, — это хищная ухмылка на лице лже-принца и равнодушный взгляд короля Чарльза. Помнила ещё, что, уже падая в неизвестность, рефлекторно схватилась за то, что попалось под руку. А попался под неё, кажется, мнимый Филипп. Ой…это что же получается…


Прислушавшись к организму, поняла, что лежу на земле и что сильно болит левый локоть, которым я явно обо что-то стукнулась при падении. Рядом кто-то тихонько застонал и заворочался, а потом раздались негромкие, но прочувствованные ругательства на неизвестном мне языке. Ну, это я решила, что ругательства, ориентируясь исключительно на интонацию.


Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги