Внезапно раздалось стаккато — поп-поп-поп-поп. Завры заметались от испуга, Би и Картер изо всех сил старались оттащить их подальше от опасности и не мешать людям тушить пожар. Картер трясся от страха — собственного и того, который он чувствовал у Баджа и Бастера. Би тоже дрожала, но по другой причине.
— Почему они стреляют?! — рыдала она, морщась, когда звучали все новые выстрелы.
— Это не выстрелы, Би. — Теодор передал полное ведро воды вперед и обнял ее, утешая. — Просто взрываются банки с краской. Все будет нормально, я обещаю. Все живы, Би. Все живы, и это главное.
Впрочем, Би его слова не успокоили. Вид горящего дома, страшный жар, дым и пламя, звуки, сопровождающие пожар, перенесли ее в тот день, когда в пожаре, бушевавшем в их лодже в Кении, погибла ее любимая бабушка. Девочка с болью почувствовала, в какой опасности все они находились.
Все безуспешно боролись с огнем. Хавьер удерживал мать и не давал ей броситься в дом, чтобы спасти дорогие ей вещи. Поппо Мигель стоял возле пруда, зачерпывал воду всем, что ему давали, и передавал в протянутые руки.
Пожар бушевал яростно и недолго. Когда за поднимавшимся в небо дымом забрезжили первые рассветные лучи, он закончился сам собой, пожрав все, что могло гореть. Люди в изнеможении сели на траву и молча слушали треск и шипение углей, потому что слов, способных утешить несчастных погорельцев, не было. Сцена была ужасная. Пожар, вспыхнувший сразу после набега военных, не мог быть простым совпадением.
Лусия, онемев от горя, сидела в объятиях сына.
— Почему? — спросил Хавьер. — Почему военные хотят нас убить? Что мы им сделали?
Когда они ходили по дымящимся руинам, думая, как им теперь жить, Хавьер заговорил снова:
— Мама, давай уедем. Давай уедем подальше отсюда, чтобы военные нас не нашли. — В его голосе слышался страх. Он уже пережил много утрат за свою юную жизнь, и хотя соседи дружно прибежали к ним на помощь, он слышал, как все шептались, что семью Кантера преследует злой рок.
— Куда же мы пойдем, Хавьер? — устало возразила Лусия. — Некуда нам идти.
— Мы не можем тут оставаться, — решил Поппо Мигель. — Хавьер прав. Лучше залечь на какое-то время. И я знаю место, куда мы пойдем, — туда, где я вырос.
— Но в джунглях опасно, — испуганно запротестовала Лусия.
— Вместе нам будет безопаснее, — заверил ее Поппо Мигель. — А друг Теодора сказал ему, где устроились мятежники, и мы будем держаться от них подальше.
— Но как ты поймешь, куда нам идти? — удивилась Лусия. — Ты не был там много лет, и ты ослеп.
Старик пожал плечами:
— Мне и не надо видеть. У девочки есть карта.
Они собрали все, что могли, и осторожно отправились в джунгли. Кто-то ехал на Бадже, кто-то на Бастере, кто-то шел пешком. Начался последний этап их экспедиции, хотели они этого или нет.
11
Ирритаторы
Мэр любил ездить повсюду с шиком, но на этот раз он не мог рисковать своим дорогим автомобилем, зримым символом его неправедного богатства, и позволить, чтобы эту машину увидели возле лагеря мятежников. Шоферу было велено оставить автомобиль на окраине приличного городского квартала, а мэр пересел в неприметную машину. Затем, на краю джунглей, он забрался в кабину грузовика, которым управлял генерал Вулпес.
Они приехали на поляну и остановились возле приземистого деревянного барака. Генерал Вулпес открыл перед мэром дверь:
— Сеньор мэр, позвольте вам представить доктора Клауса Ахтека. Он занимается разведением новых тритопсов из Америки. А это мистер Кристиан Хейтер, он обеспечивает безопасность и благополучие наших завров. — Описывая работу Хейтера, генерал усмехнулся.
Все обменялись рукопожатиями.
— Ваши успехи впечатляют, — заявил мэр. — Думаю, что виконт доволен таким прогрессом. Я предполагал, что он будет здесь.
— Он поехал с моими людьми смотреть ирритаторов, которых мы отловили, — ответил Хейтер.
Мэр сунул в рот новую сигару и закурил.
— Я хотел его увидеть, — сухо объявил он, обращаясь к доктору и Хейтеру. — Похоже, в наших краях появились какие-то его друзья. Вам известно об этом? Я не люблю сюрпризов. Один из них явился ко мне в мэрию, что-то вынюхивал и хотел поделиться информацией, которая, если он доберется до моих врагов и сообщит им ее, прикроет наш бизнес.
— Я не знаю, кого вы имеете в виду, — ответил доктор. — Вы могли бы его описать?
— Гринго, вот как мистер Хейтер. Кажется, он путешествует с двумя детьми, девочка ездит на брахио, а мальчик на черном тиранне. — Мэр кольцами выдохнул дым, и он рассеялся в воздухе.
— Теодор Логан! — воскликнул Хейтер, явно шокированный. — Здесь?!
— Так вы его знаете. — Мэр стряхнул пепел на стол и выпустил дым в лицо доктору.
— Немного, — осторожно ответил доктор, бросил пронзительный взгляд на Хейтера и помахал рукой перед носом, разгоняя дым. — Просто они старые друзья виконта, но к нам не имеют никакого отношения.