Поцелуй – больше ему ничего не надо. Один поцелуй при свидетелях – и дело в шляпе!
Но ведь нет! Айрис упомянула про свадьбу, и он почувствовал себя виноватым. А предложение в романтическом стиле было способом загладить вину, будто Айрис догадывалась, что ему есть что заглаживать.
– Ну, разумеется, – мягко сказал Ричард. – Простите меня.
– Мне не за что вас прощать, – запинаясь, произнесла она. – Просто это стало для меня неожиданностью. И вы всего лишь раз виделись с моим отцом, да и то мимоходом.
– Я, конечно, попрошу у него разрешения, – заверил ее Ричард. И это не было ложью. Если ему удастся в течение нескольких минут добиться от нее согласия, он с радостью встретится с ее отцом для приватной беседы и все устроит самым лучшим образом.
– У меня есть несколько дней? – нерешительно спросила Айрис. – Я так мало знаю о вас. По крайней мере, не больше, чем вы обо мне.
Ричард пронзил ее жарким взглядом.
– Мне вполне достаточно того, что я узнал о вас. Вы самая достойная невеста. Другой мне не надо.
Губы ее приоткрылись, и Кенуорти понял, что его комплимент достиг цели. Если бы у него было больше времени, он бы добивался ее так, как обычно добиваются расположения невесты.
Ричард взял Айрис за руки и мягко сжал их.
– Вы для меня самая большая ценность.
Судя по всему, она не нашлась, что ответить.
Он погладил ее по щеке, судорожно соображая, как можно спасти ситуацию. Ему необходимо жениться на ней, не откладывая это дело в долгий ящик.
Краем глаза Ричард заметил короткое движение у дверей в гостиную. Ему показалось, что леди Плейнсворт может выйти оттуда в любой момент, и тогда…
– Я должен поцеловать вас! – воскликнул он, резко привлек Айрис к себе и заключил в объятия. Она ахнула от неожиданности, и этот вскрик болью отозвался в нем. Но у него не было выбора. Ричард принялся целовать ее губы, подбородок, очаровательно открытую шею…
– Айрис Смайт-Смит!
Он выпрямился. Странно, но его удивление было абсолютно естественным.
На всех парах к ним приближалась леди Плейнсворт.
– Что здесь происходит?
– Тетя Шарлотта! – Айрис отшатнулась от Кенуорти и задрожала всем телом, словно испуганная лань.
Ричард с ужасом увидел, что за спиной леди Плейнсворт стояли Херриет, Элизабет и Фрэнсис, которые наблюдали за ними с открытыми ртами.
Господи, теперь он будет ответственен еще и за то, что развратил детей!
– Руки прочь от моей племянницы! – прогрохотала леди Плейнсворт.
Ричард решил не заострять внимание на том, что уже сделал это.
– Херриет, – позвала леди Плейнсворт, не выпуская Ричарда из поля зрения, – сходи за твоей тетей Марией.
Та коротко кивнула и исчезла.
– Элизабет, приведи сюда лакея. Фрэнсис, отправляйся в свою комнату.
– Но я могу помочь, – запротестовала девочка.
– Марш отсюда. Сейчас же!
Бедняжка Фрэнсис, поддерживая двумя руками рог, который все еще торчал у нее во лбу, бросилась прочь.
Когда леди Плейнсворт заговорила снова, голос у нее был мертвенно спокойным:
– Вы, оба, вернитесь в гостиную. Немедленно.
Ричард отступил в сторону, пропуская Айрис вперед. Он даже не представлял, что девушка может побледнеть еще больше. Теперь у нее на лице не было ни кровинки.
Когда они вошли в гостиную, появился лакей. Леди Плейнсворт отвела его в сторону и принялась что-то втолковывать тихим голосом. Ричард предположил, что она отправляла его с запиской к отцу Айрис.
– Сядьте, – приказала им леди Плейнсворт.
Айрис медленно опустилась в кресло. Ричард продолжал стоять, сцепив руки за спиной.
Леди Плейнсворт вперила в него грозный взгляд.
– Не могу позволить себе сидеть, пока вы стоите, ваша светлость.
– Я вам разрешила, – отмахнулась она.
Ричард подчинился. Ждать тихо и кротко было несвойственно его натуре, но он понимал, что так все и должно происходить. Единственное, что ему хотелось, чтобы Айрис не выглядела настолько опустошенной, встревоженной и пристыженной.
– Шарлотта? – донесся из холла голос матери Айрис. Вслед за Херриет, которая так и не выпустила из рук пастуший посох, она вошла в гостиную.
– Что происходит, Шарлотта? Херриет сказала… – Ее слова повисли в воздухе, когда миссис Смайт-Смит оценила представшую перед ней картину. – Что случилось? – тихо переспросила она.
– Я послала за Эдвардом, – объявила леди Плейнсворт.
– За отцом? – дрожащим голосом спросила Айрис.
Леди Плейнсворт резко повернулась к ней.
– Ты хотя бы подумала о последствиях, когда уединилась с мужчиной?
Ричард вскочил.
– Она ни в чем не виновата.
– Что… тут… произошло? – снова спросила миссис Смайт-Смит, подчеркивая каждое слово.
– Он скомпрометировал ее, – сказала леди Плейнсворт.
Миссис Смайт-Смит ахнула:
– Айрис, как ты могла?
– Это не ее вина, – снова встрял Ричард.
– Я не с вами говорю, – отрезала миссис Смайт-Смит. – Во всяком случае пока. – Она повернулась к золовке. – Кто об этом знает?
– Трое моих младших.
Миссис Смайт-Смит закрыла глаза.
– Они никому не скажут! – неожиданно воскликнула Айрис. – Они же мои кузины.
– Они – дети! – прорычала леди Плейнсворт.
Терпению Ричарда подошел конец.
– Я должен попросить вас не говорить с Айрис в таком тоне.