— По-моему, нам надо, по крайней мере, обсудить возможность отмены веломарафона, — сказал Брайан.
Мистер и миссис Белден не стали продолжать разговор на эту тему. Они были уверены, что их дети — и особенно Брайан — достаточно разумны, чтобы принять правильное решение.
"Интересно, оправдаем ли мы их уверенность", — думала Трикси. От этих размышлений ее оторвал телефонный звонок. Это был Джим.
— Трикси! Ты, Брайан и Март должны немедленно прийти в Мэнор-хаус. Это очень важно.
ПРИЗНАНИЕ
Всю дорогу до Мэнор-хауса Трикси и ее братья молчали. Все думали об одном и том же: какие же новые неприятные известия ждут их на этот раз? Увидев наконец неясно темнеющую во мраке громаду Мэнор-хауса, Трикси, как всегда, испытала трепет при виде этого внушительного здания. Это чувство еще более усилилось, когда она вошла в библиотеку, где вдоль всех стен от пола до потолка стояли полки, сплошь заставленные книгами в старинных кожаных переплетах.
Трикси ожидала увидеть мистера Уилера или сержанта Молинсона, но в библиотеке были только члены клуба Куропаток и… Бен Райкер.
Джим поздоровался с Трикси, Мартом и Брайаном и пригласил их сесть. Трикси пыталась понять по выражению лица Джима, о чем он думает. Его лицо было строго, но не мрачно, и Трикси чуточку успокоилась.
Все уселись, только Бен Райкер остался стоять. Он начал:
— Сегодня после занятий сержант Молинсон велел мне прийти в участок для дачи показаний. Он сообщил, что вам звонили по телефону и грозили разными неприятностями, если вы не отмените веломарафон. Еще он сообщил об актах вандализма, тоже, очевидно, связанных с марафоном. И он также сказал, что я попал под подозрение, потому что вызывающе вел себя на художественной выставке и во время регистрации участников веломарафона.
Бен прервался на минуту. В комнате было так тихо, что Трикси могла слышать биение собственного сердца.
Бен взглянул по очереди на каждого из ребят, затем продолжал:
— Честно говоря, допрос в полиции меня просто всего перевернул. Я думаю… я надеюсь, что полиции удалось меня немного вразумить. Мне всегда нравились розыгрыши — мне и сейчас они нравятся. Но если эти шуточки и та компания, с которой я вожусь, — если все это доведет меня до серьезных неприятностей и проблем с полицией, то я не думаю, что дело того стоит. Я много передумал после того, как полицейские меня отпустили. Сначала я страшно разозлился на всех вас за то, что вы на меня настучали. Мне казалось, что это глупо и смешно — подозревать меня. Потом пришел к выводу, что у вас были на то основания. Я был не самым приятным гостем все время, что живу здесь. Честно говоря, я вел себя просто безобразно. Теперь я постараюсь исправиться. И хотя я понимаю, что вы вряд ли меня сразу простите и все забудете, я надеюсь, что вы дадите мне шанс доказать, что я не совсем потерян для общества. Я надеюсь, что мы сможем стать по-настоящему добрыми друзьями.
Бен снова умолк, и Трикси вдруг почувствовала смущение. Было ясно, что Бен извиняется, но что это означало — неужели это он угрожал им и сломал велосипед Ди и тачку мистера Мейпенни?
Словно бы прочитав ее мысли, Бен снова заговорил:
— Я хочу, чтобы вы знали, что я ни в малейшей степени не замешан ни в одном из этих безобразий, о которых рассказал мне сержант Молинсон. И я не думаю, чтобы к этому имели отношение мои так называемые друзья. Правда, есть кое-что, в чем я виноват, и о чем я вам не рассказывал. Это тот беспорядок в клубе, который я там как-то на днях устроил.
Трикси и Белочка изумленно посмотрели на Бена, а он немного глуповато улыбнулся.
— Когда мы вернулись домой после бейсбольного матча, я не знал, чем мне заняться, и забрел в ваш клуб. Я увидел стрелы, которые сделала Трикси, и решил тоже сделать несколько штук — просто чтобы убить время. Я немного поработал и вдруг услышал, как кто-то приближается к клубу. Я боялся, что вы на меня рассердитесь, и единственное, что мне пришло в голову, — это смыться оттуда, пока меня никто не застукал. Я прыгнул на стол, опрокинув при этом банку с краской, и выскочил в окно… Насколько я понимаю, Трикси взяла всю вину за случившееся на себя, так что я приношу свои извинения, — виноватым тоном закончил он.
Воцарилось молчание. Бен напряженно и с надеждой вглядывался в лица ребят.
Тишину нарушил голос Белочки:
— Ты открыл нам не всю правду, Бен Райкер!
Все в удивлении обернулись к ней.
— Мне кажется, ты рисовал эти стрелки из желания помочь нам, а вовсе не потому, что просто хотел "убить время". Мне кажется, что на самом деле ты — хороший человек. Почему ты не хочешь "признаться" и в этом?
Все рассмеялись над репликой Белочки — и Бен тоже. От смущения и удовольствия он даже покраснел.
— Последнее время я был не таким уж хорошим человеком, — ответил он кузине. — Но я хотел бы им стать, если вы дадите мне такую возможность.
Март встал и подошел к Бену.
— Мы дадим тебе такую возможность, — пообещал он. — В конце концов, зачем еще нужны друзья. — Март протянул Бену руку, и тот с благодарностью ее пожал.
Брайан тоже подошел к Бену и хлопнул его по спине.