Читаем Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] полностью

Конрад был одним из двух братьев-баварцев, которые помогали обычно на складе. Когда ребята поспешно выбежали на улицу, он ждал их в машине у конторы. Конрад слышал историю о сбежавшей из дома девочке и о ее бедных родителях и очень сочувствовал им. И хотя он собирался в Голливуд, чтобы привезти оттуда груду барахла, он с радостью сделал крюк, чтобы заехать в первый на их пути ломбард.

Юп, Пит и Боб выпрыгнули из грузовика и зашли в лавку. Это было затхлое мрачноватое помещение. Хозяин ломбарда бросил взгляд на квитанцию, которую показал ему Юп, повернулся к запертому шкафу и открыл его. Оттуда он достал маленькую серебряную медаль, на голубой ленточке.

— Вы хотите выкупить ее? — спросил он, передавая медаль Юпу.

На лицевой стороне медали было изображено нечто вроде статуи Свободы, а на обороте Юп увидел надпись, гласившую, что Люсиль Андерсон заняла третье место в школьном конкурсе по правописанию в городе Фресно.

— Девушка, которая оставила это здесь, — сказал Юп, — какой адрес она вам назвала? Мы друзья ее родителей.

— Сбежала? — догадался хозяин ломбарда.

— Да. Она ушла два месяца назад и…

Мужчина поднял руку, прерывая Юпа.

— Не надо мне это рассказывать, — сказал он. — Старая как мир история. Они приезжают сюда в надежде прославиться, а получаются из них неудачники.

Он просмотрел картотеку на прилавке.

— Как, вы сказали, ее зовут?

— Люсиль Андерсон, — ответил Юп.

Мужчина покачал головой.

— Нету такой. Эту вещь заложила некая Валери Карджилл.

— Валери Карджилл? — повторил Боб. — Да вы шутите!

— У меня отсутствует чувство юмора, — сказал хозяин ломбарда. — Я не имею обыкновения шутить.

— А адрес есть? — спросил Юп.

Мужчина еще раз просмотрел данные.

— Запад Лос-Анджелеса, — сказал он, — 1648 Риверсайд Драйв.

— На западе Лос-Анджелеса нет никакой Риверсайд драйв, — заметил Боб.

— Похоже на то, — сказал хозяин ломбарда. Он взял у Юпа фотографию, изучил ее, и лицо его немного смягчилось. — Хорошенькая девчонка. Мало похожа на ту, которая заложила медаль. Та была блондинка, с мушкой на щеке. Она выглядела как девица из вечерней мыльной оперы «Триумф». Моя жена смотрит ее по понедельникам.

— Эту актрису зовут Валери Карджилл, — сказал Юп.

Хозяин ломбарда кивнул.

— Неудивительно. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что та, которая заложила эту трогательную медальку, была не настоящая Валери Карджилл. Послушайте, вы собираетесь выкупить ее? Это вам обойдется в восемь баксов семь центов.

Ребята пошли к грузовику.

— Я предполагал, что нас ждет неудача, — сокрушался Пит.

— Мы должны продолжить попытки, — сказал Юп. — Кто-то из этих ростовщиков может навести нас на след.

Во втором ломбарде ростовщик был довольно любезен, но не смог сообщить ребятам какой-либо полезной информации. Девушка принесла в ломбард детское золотое колечко. На ней была туника и туфли на высоком каблуке, и она ужасно напоминала героиню из космического триллера «Поиск Эрехвона».

— Как она себя назвала? — спросил Юп.

— Аллида Кантрелл, — сказал ростовщик.

— Это имя главной героини в космическом триллере.

Ребята оставили золотое колечко в ломбарде, так как у них не хватило денег на его выкуп. Они вернулись к грузовику и обнаружили там Конрада, с аппетитом жующего яблоко. Он поглядывал на часы.

— Я очень хочу вам помочь, Юп, — сказал он, — но твоя тетя Матильда просила меня не тратить на это весь день.

— Мы не очень задержим тебя, Конрад. Честное слово, — сказал Юп. — Еще только один ломбард. Это за Голливуд-бульвар.

Конрад поморщился, но все же поехал туда.

— Не люблю эту улицу, — сказал он.

Это можно было понять. Они находились на убогой окраине. На углу бродяжка рылась в контейнере с мусором, на улице шатались бомжи и нищие. Ничто не напоминало здесь о пресловутом очаровании Голливуда.

Место парковки было у обочины, через квартал от ломбарда. Конрад заехал на тротуар, ребята вышли из грузовика и направились к ломбарду, Они прошли мимо маленького магазинчика, торгующего сувенирами Голливуда и картами расположения домов голливудских «звезд». Ломбард находился через две двери от магазинчика. Пит шел впереди.

— Мы зря тратим время, — недовольно сказал он.

Внезапно из недр ломбарда послышался крик, кто-то выскочил оттуда и толкнул Пита локтем.

— Эй! — закричал Пит. — Поосторожней-ка, ты!

Человек обернулся и направился к Питу. Пит уставился на него. Он увидел темное, загрубевшее лицо с большим носом и широкими раздувающимися ноздрями. Глаз не было видно, так глубоко они запали, словно спрятались, как у злодеев.

Пит открыл было рот, чтобы снова закричать, но не смог издать ни звука. Он глянул вниз, на руки, схватившие его. Это были настоящие лапы, темные, покрытые мехом.

В ломбарде кто-то завизжал. Ужасное существо оставило Пита и быстро скрылось.

Секунду все стояли не двигаясь. Потом человек в ломбарде громко крикнул:

— Остановите его!

На тротуаре истошно завопила женщина. Стремительно убегающее чудовище исчезло в сувенирной лавке. И опять раздались крики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези