— Да разве захочет она добровольно отказаться от двух миллионов фунтов? — пробормотал он грубо. — Ни за что на свете!
Пуаро поднял брови.
— Вы циник, месье Кеттеринг, — заметил он.
— Да? — в широкой улыбке Дерека при всем желании невозможно было найти ни малейшего признака веселья. — Я прожил на свете достаточно много, месье Пуаро, чтобы знать, что все женщины одинаковы. — Внезапно лицо молодого человека смягчилось, и он добавил: — Все — кроме одной…
Его глаза вызывающе встретили взгляд Пуаро. Какая-то настороженность на миг промелькнула в них и сразу же исчезла.
— Кроме одной, — твердо повторил он и кивнул головой в том направлении, куда уехал автомобиль Катарины.
— Вот как, — произнес Пуаро.
Эта бесстрастная реплика, как и ожидал детектив, вызвала бурную реакцию у его собеседника.
— Я знаю, что вы скажете, — быстро заговорил Дерек. — Что я вел не ту жизнь, что я недостоин ее. Что я не имею права даже мечтать о ней. Что об этом просто неприлично говорить всего лишь через несколько дней после того, как моя жена умерла, мало того, была убита.
Он замолчал, переводя дыхание, и Пуаро воспользовался этим, чтобы заметить жалобным тоном:
— Но позвольте, я же ничего подобного не говорю.
— Но вы скажете.
— Неужели? — парировал Пуаро.
— Вы скажете, что у меня нет ни малейшей надежды жениться на Катарине.
— Нет, — возразил Пуаро. — Нет, этого я не скажу. У вас, конечно, плохая репутация, но женщин это не отпугивает. Будь на вашем месте человек с прекрасным характером и высокими моральными качествами, eh bien, тогда бы я сомневался в его успехе. Моральные ценности, видите ли, не романтичны. Их ценят, как правило, только вдовы.
Дерек Кеттеринг в упор посмотрел на него, затем, не прощаясь, повернулся на каблуках и направился к ожидающему его автомобилю.
Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он видел, как из автомобиля появилось прелестное создание и что-то сказало.
Дерек Кеттеринг, не останавливаясь, приподнял шляпу и прошел мимо.
— Ca et la[45]
, — сказал про себя Эркюль Пуаро. — Теперь, я думаю, мне пора возвратиться chez moi[46].Когда он вошел к себе в комнату, невозмутимый Джордж гладил брюки.
— Сегодня приятный день, Джордж. Немного утомительный, правда, но не без результатов, — заметил Пуаро.
Джордж отозвался на эти слова в своей обычной бесстрастной манере.
— Несомненно, сэр.
— Личность преступника, Джордж, — преинтересное явление. Большинство убийц — люди большого личного обаяния.
— Доктор Криппен, сэр, был, по общему признанию, приятным джентльменом. Однако это не помешало ему убить свою жену и разрезать ее тело на куски.
— Прекрасно, Джордж, ваши примеры всегда весьма кстати.
Слуга ничего не ответил на это.
Зазвонил телефон. Пуаро снял трубку.
— Алло… алло! Да, да, Эркюль Пуаро слушает.
— Это Клайтон. Месье Пуаро, вы не подождете немного у телефона? Мистер Ван Альдин хотел бы переговорить с вами.
После небольшой паузы Пуаро услышал голос миллионера.
— Вы слушаете, месье Пуаро? Я вот что хотел вам сказать. У меня только что была Мэйсон. Она тщательно все обдумала и говорит, что тот человек в поезде на Лионском вокзале был Дерек Кеттеринг. Она в этом почти уверена и говорит, что в том мужчине почувствовала что-то очень знакомое. Правда, в тот момент она как-то не задумалась над этим, но теперь почти уверена.
— Так, — промолвил Пуаро. — Благодарю вас, месье Ван Альдин. Это нам поможет.
Он положил трубку и несколько минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице, пока не заметил, что Джордж упорно старается обратить на себя его внимание.
— А? — спросил Пуаро. — Что вы говорите?
— Вы сейчас будете обедать, сэр, или сходите прогуляться?
— Ни то, ни другое. Я пойду прилягу и выпью tisane[47]
. Ожидаемое произошло, а в таких случаях я всегда чувствую сильное утомление.25. Вызов
Проходя мимо автомобиля, Дерек видел, как из его кабины высунулась Мирей.
— Дерек… я хочу поговорить с тобой…
Дерек приподнял шляпу и не останавливаясь прошел мимо.
Когда он вернулся к себе в гостиницу, портье оторвался от дел и сказал:
— Вас ожидает какой-то джентльмен, месье.
— Какой еще джентльмен? — спросил Дерек.
— Он не назвался, месье, но сказал, что у него к вам важное дело и что он подождет.
— Где он?
— В малом зале, месье. Он не захотел оставаться в фойе, так как, по его словам, там слишком много народу.
Дерек кивнул головой и направился в малый зал, где никого не было, за исключением ожидавшего его человека, который встал и поклонился ему с легкой иностранной грацией. До этого дня Дереку случилось видеть графа де ла Рош лишь один раз, но он без труда узнал этого господина и сердито нахмурился. Это уже верх наглости!
— Граф де ла Рош, если не ошибаюсь, — сказал он. — Боюсь, вы напрасно потратили время, придя сюда.
— Надеюсь, что нет, — приятным голосом возразил граф, сверкнув белыми зубами.