– Да, это так. Курьерским поездом. Я не знаю, прерывал ли он свое путешествие. Может, и вы не знаете. Но одно я знаю точно: сюда он приехал в среду, а не во вторник утром.
– Месье ошибается, – твердо сказала Мари, Пуаро встал.
– Тогда свое слово скажет закон, – пробормотал он. – Очень жаль.
– Что вы имеете в виду, месье? – испуганно спросила Мари,
– Вы будете арестованы за соучастие в убийстве миссис Кеттеринг, английской леди.
– Убийстве?
Ипполит побледнел и задрожал, Мари выронила скалку и заплакала.
– Но это невозможно, невозможно, я думала…
– Раз вы настаиваете на своей лжи, о чем говорить? Думаю, вы оба – болваны.
Он повернулся и пошел к двери, но его остановил вопль,
– Месье, месье, один момент. Я не представлял, что тут такие дела. Я… я думал, это просто связано с женщиной. У нас уже были небольшие неприятности с полицией из-за этого. Но убийство – совсем другое дело.
– Мое терпение на исходе, – рассерженно воскликнул Пуаро. Он повернулся и указал пальцем на Ипполита. – Весь день я тут торчу, стараясь, чтобы до вас, глупцов, хоть что-то дошло. Я хочу правды. Если вы не скажете ее мне, ваше дело. Итак, последний раз. Когда месье граф де ла Роше приехал на виллу «Марина» – во вторник утром или в среду утром?
– В среду, – всхлипнул слуга, и Мари закивала головой за его спиной.
Пуаро несколько мгновений смотрел на них, затем медленно поднял голову.
– Вы мудры, дети мои, – спокойно произнес он. – Вы были на волоске от серьезных неприятностей.
Он покинул виллу «Марина» улыбаясь.
– Одно предположение подтвердилось, – пробормотал он. – Может, удастся подтвердить и другое?
Было шесть часов, когда визитную карточку месье Пуаро передали Мирель. Она немного подумала, глядя на нее, а потом утвердительно кивнула. Когда Пуаро вошел, она в ярости носилась по комнате.
– Ну? – воскликнула она, останавливаясь. – Ну? Что еще? Вы меня еще не совсем доканали? Разве вы не заставили меня предать моего бедного Дерека? Чего еще вы хотите от меня?
– Один-единственный вопросик; мадемуазель. Когда поезд отъехал от Лиона и вы вошли в купе миссис Кеттеринг…
– Что?
Пуаро посмотрел на нее с отеческим упреком и начал снова:
– Я сказал, когда вы вошли в купе миссис Кеттеринг…
– Я туда не входила.
– И увидели, что…
– Я туда не входила.
– Ah, sacre!(60)
Он приблизился к ней, схватил за плечи и так яростно затряс, что она откинулась назад.
– Вы будете мне лгать? Я расскажу вам, как все произошло, да так, словно я сам там был, и вы это знаете. Врать мне – опасное занятие. Будьте осторожны, мадемуазель Мирель.
Она отвела глаза.
– Я… я не… – начала она неуверенно. – Я не… – Она запнулась.
– Меня интересует только одно, – сказал Пуаро. – Меня интересует, мадемуазель, вот что. Либо вы нашли то, что искали, либо…
– Либо что?
– Либо кто-то другой был там до вас?
– Я больше не отвечу ни на один ваш вопрос, – провизжала танцовщица, вырвалась из цепких рук Пуаро, повалилась на пол и забилась в истерике.
Вбежала испуганная служанка.
Эркюль Пуаро пожал плечами, поднял брови и спокойно вышел из комнаты. Он был доволен.
Глава 30. Мисс Винер делает вывод
Катарин посмотрела в окно спальни мисс Винер. Шел дождь, несильный, но мелкий и монотонный. Из окна был виден сад: ухоженные клумбы вдоль дорожек, на которых весной расцветут розы, тюльпаны, гиацинты.
Мисс Винер возлежала на огромной викторианской кровати. Остатки завтрака были сдвинуты на край маленького столика. Она была погружена в распечатывание корреспонденции, сопровождая это занятие едкими комментариями.
Катарин читала письмо, обратный адрес которого был означен как парижский отель «Риц».
«Дорогая мадемуазель Катарин! Я надеюсь, что вы пребываете в добром здравии и возвращение в английскую зиму не очень плохо подействовало на вас. Что касается меня, то я продолжаю свое расследование с неослабевающим усердием. Не думайте, что я здесь отдыхаю. Вскоре приеду в Англию и надеюсь иметь удовольствие видеть вас. Мы встретимся, не так ли? По приезде в Англию напишу вам. Вы не забыли, что мы коллеги в этом деле? Надеюсь, вы хорошо помните это. Примите мои заверения, мадемуазель, в искренней и глубокой преданности.
Эркюль Пуаро».
Катарин озадаченно сдвинула брови. Что-то в этом письме заинтриговало ее.
– Этих Томми Сандерса и Алберта Дюкса из хора мальчиков нельзя брать на пикник, – вещала мисс Винер. – Пока их не исключат, я не пожертвую ни пенни. Они такое вытворяют на воскресных службах! Томми споет: «О, Бог, скорее спаси нас» – и больше рта не открывает, и я буду не я, если Алберт Дюкс не жует резинку!
– Да, они ужасны, – согласилась Катарин.
Она распечатала второе письмо, и краска прихлынула к ее щекам. Голос мисс Винер зазвучал откуда-то издалека.
Когда Катарин пришла в себя, мисс Винер произносила длинную торжественную речь:
– Можешь относиться к этому как угодно. Для меня титулы ничего не значат. Жена викария или не жена викария, это не женщина, а кошка. Она намекает что ты купила свой путь в общество.
– Наверное, она недалека от истины.