– Не понимаете, мадемуазель? Неужели вы забыли Антонио Переццо? – Пуаро услышал легкий возглас, который сорвался с ее губ. – Он пришел работать помощником в магазин. Но не в этом была цель его прихода. Может помощник поднять глаза на дочь хозяина или нет? Особенно если он красив, молод, сладкоречив. Но не могли же они заниматься любовью постоянно, поэтому время от времени они разговаривали, разговаривали о том, что интересовало обоих, а их очень интересовало то, что находилось на хранении у месье Папаполоуса. И, как вы правильно заметили, мадемуазель, молодые люди глупы и доверчивы, поэтому она сразу поверила ему и описала, как выглядит эта вещь, и даже показала, где она хранится. Когда это произошло, случилась невероятная катастрофа.
Господи! Бедная маленькая penslonnairel В каком ужасном положении оказалась она. Она испугалась, несчастная малышка. Сказать или не говорить? И вдруг появляется этот потрясающий парень, Эркюль Пуаро.
Это было почти как чудо. Все устроилось само собой. Бесценное сокровище вернулось, и никаких ужасных вопросов задано не было.
Зия с гневом смотрела на него.
– Вы знали об этом все это время? Кто вам рассказал? Это был… Это был Антонио?
Пуаро покачал головой.
– Никто ничего мне не рассказывал, – спокойно произнес он. – Я догадался. Это была хорошая догадка, правда, мадемуазель? Видите, если вы умеете догадываться, не обязательно быть детективом.
Девушка продолжала идти рядом с ним молча.
Потом она глухо вымолвила:
– И что вы собираетесь делать с этой историей? Вы хотите рассказать ее моему отцу?
– Нет, – быстро произнес Пуаро, – конечно, нет.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Вы что-нибудь хотите от меня?
– Я хочу, чтобы вы помогли мне, мадемуазель.
– Почему вы решили, что я могу вам помочь?
– Я не решил, я всего лишь надеюсь.
– И если я вам не помогу, то вы все расскажете отцу?
– Ну что вы, что вы! Расстаньтесь с этой идеей, мадемуазель. Я не шантажист. Я не торгую ничьими тайнами.
– Если я откажусь помочь вам… – начала она тихо.
– Значит, вы откажетесь, вот и все.
– Но почему?.. – Она запнулась.
– Слушайте, и я расскажу вам почему. Женщины, мадемуазель, великодушны. Если они могут оказать услугу тому, кто оказал услугу им, они делают это. Однажды я оказал вам услугу, мадемуазель. Мне было что рассказать, но я прикусил свой язык.
Снова наступила тишина, затем девушка сказала:
– Мой отец уже намекнул вам в тот день…
– Это было очень любезно с его стороны.
– Не думаю, – тихо сказала Зия, – что я могу к этому добавить что-нибудь.
Если Пуаро и был разочарован, он не показал этого.
Ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Eh blent, – задушевно произнес он. – Поговорим на другие темы.
И он продолжал прогулку так, словно ничего не произошло. Однако девушка была distraite(56)
, механически и невпопад отвечала ему. Когда они приблизились к казино, она, кажется, приняла какое-то решение.– Месье Пуаро?
– Да, мадемуазель?
– Я хотела бы помочь вам…
– Вы очень великодушны, мадемуазель, очень великодушны.
Снова наступило молчание. Пуаро не торопил ее.
Он готов был ждать.
– А, ладно! – решилась наконец Зия. – В конце концов, почему я не имею права рассказать? Мой отец всегда недоговаривает, с кем бы он ни говорил. Но я знаю, что сейчас в этом нет необходимости. Вы сказали, что ищете только убийцу и не занимаетесь драгоценностями. Я вам верю. Вы были правы, предположив, что мы приехали в Ниццу из-за этих рубинов. Нам их передали, согласно договоренности. Сейчас они у отца. Он намекнул тогда на нашего таинственного клиента.
– На Маркиза? – чуть слышно спросил Пуаро.
– Да, на Маркиза.
– Вы видели его, мадемуазель Зия?
– Однажды,– ответила девушка. – Но не очень хорошо, – добавила она. – Я смотрела через замочную скважину.
– Это всегда трудно, – сочувственно произнес Пуаро. – Но все равно вы видели его. Вы бы узнали его?
Она покачала головой.
– Он был в маске.
– Он молодой или старый?
– У него седые волосы. Может, это был парик, а может, нет. Казалось, что его голова немного крупнее, чем должна быть. Но не думаю, что он стар. Походка у него была молодая, и голос тоже.
– Голос? – задумчиво переспросил Пуаро. – Ах, голос! Его бы вы узнали, мадемуазель Зия?
– Думаю, да!
– Вы им интересовались, да? Поэтому и использовали замочную скважину?
Зия кивнула.
– Да, мне было любопытно, ведь о нем так много говорят! Он не обыкновенный вор, он больше похож на героя романа.
– Да, – глубокомысленно изрек Пуаро, – наверное, так и есть.
– Но я хотела сказать не это, – продолжала Зия. – Я думала, вам будет интересно узнать кое-что другое, что может вам пригодиться.
– Да? – поощрительно произнес Пуаро.
– Рубины, как я сказала, были переданы моему отцу здесь, в Ницце. Я не видела, кто их передавал, но…
– Да?
– Я знаю одно: это была женщина.
Глава 29. Письмо из дома
«Дорогая Катарин, живя среди титулованных особ, ты, наверное, забыла нас, но я всегда знала, что ты чувствительная девушка с добрым сердцем, надеюсь, такой ты и осталась. У нас все по-старому.