– Да, мистер ван Олдин. Он настаивает на этом.
– Ну что же, тогда придется его принять. Если он хочет, то может прийти сегодня с утра.
В комнату ввели отдохнувшего и жизнерадостного Пуаро. Казалось, что он не заметил, с какой холодностью его принял миллионер, и начал разговор с общих мест. Детектив объяснил, что приехал в Лондон, чтобы встретиться с врачом, и назвал имя известного хирурга.
– Нет, нет, к войне это не имеет никакого отношения. Память о временах, когда я служил в полиции. Пуля одного негодяя-апаша. – Пуаро дотронулся до своего плеча и вполне натурально скривился от боли. – Я всегда считал вас везучим человеком, месье ван Олдин. Вы ведь совсем не похожи на тот образ американца, постоянно страдающего от поноса, который мы все так хорошо знаем.
– Да, я парень довольно крепкий, – ответил миллионер. – Веду, знаете ли, здоровый образ жизни – простая еда, да и той не очень много.
– А вы недавно встречались с мисс Грей, не так ли? – невинно поинтересовался Пуаро, повернувшись к секретарю.
– Д-д-да. Раз или два, – ответил Найтон.
Он слегка покраснел, а американец с удивлением воскликнул:
– Странно, но мне вы никогда не рассказывали, что встречались с нею, Найтон.
– Я не думал, что вас это заинтересует, сэр.
– Мне очень нравится эта женщина, – заметил ван Олдин.
– Мне невероятно жаль, что ей опять пришлось похоронить себя в Сент-Мэри-Мид, – сказал бельгиец.
– Это очень благородно с ее стороны, – горячо заметил Найтон. – Не много в мире найдется людей, которые согласятся ухаживать за вздорной старухой, которая им даже не родственница.
– Молчу, молчу, – сказал Пуаро, и его глаза опять слегка блеснули. – Я просто считаю, что это очень прискорбно… Ну, а теперь, господа, давайте перейдем к делу.
Мужчины посмотрели на маленького сыщика с удивлением.
– Вас не должно шокировать или пугать то, что я сейчас вам скажу. Давайте на минутку представим себе, месье ван Олдин, что месье Дерек Кеттеринг не убивал свою жену.
– Что?
Оба мужчины выглядели потрясенными.
– Я сказал, давайте представим себе, что Дерек Кеттеринг не убивал своей жены.
– Вы что, сошли с ума, месье Пуаро? – раздался голос ван Олдина.
– Нет, – ответил сыщик, – я не сумасшедший. Некоторые, правда, считают меня немного эксцентричным, но в том, что касается моей профессии, я совершенно, как это говорится, в здравом уме. Хочу спросить вас, месье ван Олдин: вы обрадуетесь или огорчитесь, если то, что я сказал, – правда?
Миллионер молча уставился на сыщика.
– Конечно, я буду рад, – проговорил он наконец. – Мы что, занимаемся предположениями, месье Пуаро, или у вас есть какие-то факты?
Сыщик посмотрел в потолок.
– Есть очень небольшой шанс, – тихо сказал он, – что ее все-таки убил граф де ля Рош. По крайней мере, мне удалось разрушить его алиби.
– И как вам это удалось?
Бельгиец скромно пожал плечами.
– У меня есть свои собственные методы. Немножко такта, немножко проницательности – и всё в порядке.
– А как же рубины? – спросил американец. – Ведь те камни, которые были у графа, оказались фальшивыми.
– Да, и он ни за что не пошел бы на такое преступление, если б речь не шла о рубинах. Но вы не подумали об одной небольшой детали. Кто-то мог взять рубины и до него.
– Но ведь это совсем новая версия, – вмешался Найтон.
– Вы что, действительно верите во всю эту несусветицу, месье Пуаро? – спросил миллионер.
– Это еще не доказано, – спокойно заметил сыщик. – Все это пока что теория, однако хочу вам сказать, месье ван Олдин, что над этим стоит поработать. Вы должны поехать со мной на юг Франции и там, на месте, во всем разобраться.
– И вы действительно считаете, что это необходимо, – то есть то, что я должен ехать?
– Думаю, что это и ваше желание, – подчеркнул детектив.
В его голосе послышался упрек, который американец сразу же уловил.
– Да, да, конечно, – сказал он. – И когда вы хотите отправиться, месье Пуаро?
– Сэр, у вас сейчас много текущих дел, – напомнил Найтон.
Но миллионер уже принял решение и отмахнулся от слов своего секретаря.
– Думаю, что это сейчас важнее всего, – заявил он. – Хорошо, месье Пуаро, завтра. Но каким поездом?
– Думаю, что мы отправимся на «Голубом поезде», – сказал Пуаро и улыбнулся.
Глава 34
И опять «Голубой поезд»
«Поезд миллионеров», как его еще иногда называли, вошел в поворот, казалось, на опасной скорости. Ван Олдин, Найтон и Пуаро сидели в полном молчании.
Американец и его секретарь заняли два купе, соединенные внутренней дверью, – точно так же, как это сделали Рут Кеттеринг и ее горничная в ту фатальную поездку. Купе Пуаро располагалось дальше по коридору.
Это путешествие было очень болезненным для ван Олдина, так как вызывало у него самые страшные воспоминания. Пуаро и Найтон старались говорить понизив голос, чтобы не мешать ему.
Однако, когда поезд закончил плестись по центру города и прибыл на Лионский вокзал в Париже, Пуаро охватила лихорадка беспорядочной на первый взгляд деятельности. Ван Олдин понял, что одной из причин, по которой бельгиец хотел ехать именно этим поездом, было желание воссоздать события той ночи.