В некоторых случаях причисление Сахаровым документов к фальшивкам мне показалось недостаточно убедительным. Далее обсуждаются случаи только с надёжно установленной фальсификацией.
1. «Лемберг»
Лемберг – немецкоязычное (австро-венгерское) название города Львов, по-польски – Lwów, по-украински – Львiв. Львов отошёл к Польше по Рижскому договору в марте 1921 года после польско-советской войны 1919-1921 годов. Он был занят Красной Армией 22 сентября 1939 года, и в октябре вернулся в состав Украинской ССР в соответствии с Договором о ненападении между Германией и Советским Союзом, обычно называемым пактом Молотова-Риббентропа.
После нападения Германии на СССР в июне 1941 года захваченный нацистами Львов стал именоваться Лембергом. В соответствии с «официальной» версией и германским докладом о Катыни, более чем за год до начала войны – в апреле-мае 1940 года – польские военнопленные стали жертвами расстрелов НКВД. Поэтому никаких документов с «Лембергом» в массовых захоронениях быть не должно. Но в материалах «Официального материала» они всё-таки отыскались.
Здесь мы рассмотрим несколько таких документов. (Номер, который предваряет остальные сведения о личности эксгумированного, присвоен в «Официальном материале» германскими экспертами в апреле-июне 1943 года.)
892. В униформе.
1 фото с надписью: Ханина Гайовска, Лемберг, [ул.] Жижиньска, 24. (?) 1 медальон. (AM, S.189).
Слово «надпись» говорит о том, что именно такие имя и адрес проставлены на оригинальном фото. В случае подлинности такая надпись доказывает, что сделана она позднее июня 1941 года, когда владелец фото был ещё жив, а, следовательно, казнили его нацисты.
Если же оригинальная надпись гласила «Львов», и какой-то немец в порыве патриотизма или политкорректности поменял её на «Лемберг» – название, использовавшееся во время эксгумации в 1943 году, – то это значит, что гитлеровцы вносили произвольные изменения в найденные ими документы. Что дискредитирует честность и добросовестность «Официального материала».
В одной из записей германского доклада город указан как «Львов» (“Lwów”):
1824. Гондек, Здислав, капитан, род. 26.09.08, Львов.
Удостоверение офицера, значок 1-го полка, почтовая сберкнижка, открытка. (AM, S. 216).
Если единственное упоминание о «Львове» сохранилось по недосмотру, и название «Львов» заменялось везде, где его находили, на «Лемберг», тогда можно заключить, что нацисты вносили в документы изменения всякий раз, когда считали нужным. В таком случае нельзя доверять ни одному из документов «Официального материала», поскольку любой из них мог подвергнутся любым исправлениям и даже фальсификации.
Как представляется, по меньшей мере, в одном случае авторы доклада всё же поменяли «Львов» на «Лемберг»:
867. Терпяк, Юзеф, капитан.
Диплом кадетского корпуса Лемберга, удостоверение офицера, 4 почтовых открытки, дневник.
(AM, S.189).
Терпяк просто не мог окончить Кадетский корпус после германской оккупации. Но данный пример отличается от других. Из самой записи не следует, что и в диплом вписана именно такая формулировка. Скорее, перед нами её перевод на немецкий язык.
1776. Хмелевский, Казимеж, капитан ВВС, удостоверение офицера, разрешение на оружие, моб-предписание, приказ о военных действиях, 2 значка лётчика, 2 письма, подписанных именем: Ирена Шмидт, Лемберг, ул. Бульварска 1, адресовано: Эвард [вероятно: «Эдвард»] Шмидт, Козельск. (AM, S.215).
Такое письмо не могло быть отправлено из Лемберга ранее июня 1941 года.
781. K......, Болеслав, сын Сигизмунда.
1 фото с надписью: твоя тоскующая жена, Лемберг, 13.02.1940, свидетельство о прививке, письмо, конверт. (AM, S.186).
Опять же, вслед за словом «надпись» указаны слова на фотографии, но не на польском, а на немецком языке. Указана дата 13 февраля 1940 года, а название города – «Лемберг». Следовательно, немцы перевели имя города на свой язык и, фактически, солгали: в 1940 году могла стоять надпись «Львов», либо «Lwów» (по-польски), либо «Львiв» (по-украински), но никак не «Лемберг». Кроме того, и текст надписи надо было писать по-польски.
Выводы по поводу «Лемберга».
Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске
Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное