Инструктаж для матери Вейва проходил на пляже, и директор недолго думая решил совместить его с нашим сегодняшним уроком человековедения. Это был один из самых странных уроков, на которых мне доводилось присутствовать в «Голубом рифе».
– Если полиция наш друг и защитник – почему они держат в неволе моего сына? – спросила Мун, наматывая на палец длинную рыжеватую прядь.
– Потому что Вейв допустил ошибку, – уже второй раз терпеливо разъяснил Джек Кристалл. – Финни, ты играешь роль полицейской, которая опрашивает Мун. Начинаем.
Синеволосая девочка-скат устроилась за импровизированной стойкой из деревянных ящиков. По этому случаю она облачилась в полицейскую униформу из нашего театрального реквизита: чёрную форменную рубашку с коротким рукавом и золотым значком, тёмные брюки и чёрную фуражку.
– Добрый день, вы, значит, мать Вейва, миссис О’Коннор. Предъявите, пожалуйста, документы.
– Что-что? – переспросила мать Вейва.
– Удостоверение личности, пожалуйста, – строго сказала Финни.
– А, это. – Мун протянула ей книжицу, которую мы только что состряпали. – Понимаете, Вейв мой первый телёнок, я его очень люблю и…
– Стоп! – крикнул директор, глубоко вдохнув и выдохнув. – Отвечай, только когда тебя спрашивают, Мун, лишний риск ни к чему. И Вейв сегодня твой ребёнок, а не телёнок, понятно?
– Да, хорошо, – кивнула Мун.
Мы уже дважды это отрепетировали. Я начинал сомневаться, удастся ли нам подготовить её к роли, – вдруг всё это обернётся полной катастрофой? Я страшно переживал за Вейва.
– Распишитесь, пожалуйста, вот здесь, и мы приведём вашего сына, – сказала Финни и подвинула ей лист бумаги.
– Да, конечно. – Мун жестом профессионала взяла ручку и что-то нацарапала на бумаге.
– Стоп. – На этот раз вздохнула Финни. – Ты держишь ручку не тем концом, Мун. Так она не пишет.
– Человеческий мир ужасно сложный, – пожаловалась горбатый кит-оборотень.
– О да, ещё какой, – кивнула Шари, вскинув брови. – Знаешь, сколько времени мне потребовалось, чтобы понять, что такое интернет-тариф, коктейль или солнечный коллектор!
– Не задавайся, – сказала Блю. – Ты до сих пор не знаешь, что такое солнечный коллектор.
– Ещё как знаю! Он собирает солнечные лучи и…
– Шари! Блю! Хватит отвлекать Мун!
– Вот именно, – поддакнула Финни. – Назовите, пожалуйста, ваше место жительства, миссис О’Коннор.
– Школа «Голубой риф», Ки-Ларго, – гордо улыбнулась Мун. Зубы у неё были такие белые, что она вполне могла бы зарабатывать на жизнь рекламой зубной пасты. Ничего удивительного: этих зубов не касалась даже крохотная крупинка сахара.
– Очень хорошо, Мун, – сказал Джек Кристалл, немного расслабившись. Финни ещё спросила её вымышленную дату рождения, которую Мун, к счастью, запомнила правильно, а потом директор махнул мне, чтобы я вышел вперёд: – А теперь Тьяго сыграет роль Вейва.
Токо изображал полицейского, сопровождающего Вейва к матери. Он целиком вошёл в роль и так крепко ухватил меня за руку, что наверняка останутся синяки:
– Так, парнишка, ты свободен. Но если ещё что-нибудь стибришь, мы упрячем тебя за решётку, пока не почернеешь!
Я мрачно взглянул на него, давая понять, как отношусь к такому обращению. Как мы репетировали до этого, Мун подошла и обняла меня:
– Хоть ты и не настоящий Вейв, я рада тебя видеть, сынок. Теперь тебе больше ни к чему притворяться человеком.
Весь класс тихо застонал.
Это был очень-очень длинный урок человековедения. Мы долго упражнялись, пока Мун не запомнила всё, что ей предстоит сделать.
Но в реальности всё, конечно же, произошло иначе.
По пути в Майами я немного беспокоился, что мать Вейва может непроизвольно превратиться: горбатый кит просто
– Предоставьте говорить мне – это моя работа, – сказала она, и мы с радостью согласились.
В участке нас приветливо встретил Ник Грейсон, который только что заступил на смену; Финни он, разумеется, улыбнулся особенно тепло.
– Поверьте, я тоже рад, что мальчика выпустят. Я ещё ни разу не видел, чтобы кто-то так изнывал взаперти. Большинство детишек, которые к нам попадают, больше страдают от отсутствия смартфона!
Мы вежливо посмеялись.
– У моего подзащитного никогда не было смартфона, – колко сказала адвокатесса.
– Да, это я заметил, – ответил Ник Грейсон и повернулся к нашей гостье. – А вы, значит, мать Вейва. Последнее время вам наверняка пришлось нелегко. – Он пожал Мун руку. Хорошо, что мы потренировались заранее, хотя по матери Вейва было заметно, что рукопожатие ей по-прежнему непривычно. – С вашим мальчиком всё в порядке. Проследите, пожалуйста, чтобы он вовремя явился на заседание суда, чтобы мы могли вернуть вам залог. Будет жаль, если деньги пропадут.