Читаем Тайна Клумбер-холла полностью

– Бедняга! – продолжал он, наблюдая, как вновь прибывший, прихрамывая, передвигается по подъездной аллее тем способом, который я описал выше. – Он был ранен в ногу, пуля раздробила кость, но этот упрямый глупец не позволил врачу извлечь пулю. Сейчас я вспоминаю, каким он был юным и смышленым солдатом, когда служил в Афганистане. Мы с ним вместе пережили довольно странные приключения, о которых я когда-нибудь поведаю вам, и я, естественно, питаю к нему сочувствие и постараюсь ему помочь. Он вам рассказывал что-нибудь обо мне до того, как я подошел к вам?

– Ни слова, – ответил я.

– О, – произнес генерал с нарочитой небрежностью, но при этом на лице его отразилось явное облегчение, – я подумал, что он, возможно, мог рассказать что-нибудь о старых временах. Ну что ж, я должен идти и присмотреть за ним, а то он перепугает мне всех слуг – не красавец ведь, чего там. До свидания!

Взмахнув на прощанье рукой, старик повернулся и поспешил следом за этим неожиданным прибавлением к его семейству, в то время как я принялся бродить вокруг высокого темного забора, пристально вглядываясь в щели между досками, но так и не обнаружил никаких признаков присутствия Мордаунта или его сестры.

Мой отчет заканчивается на прибытии в Клумбер-холл капрала Руфуса Смита, – это, как показали дальнейшие события, стало началом конца.

Итак, разумно и по порядку я изложил, что привело нас в Уигтауншир; рассказал о прибытии Хэзерстоунов в Клумбер-холл; поведал о череде странных происшествий, которые вначале всего лишь возбудили наше праздное любопытство, а в конце вызвали сильнейший интерес к семье Хэзерстоунов; и коротко остановился на тех обстоятельствах, что связали нас с сестрой более прочными узами с этой семьей. Я думаю, что настал как нельзя более удачный момент, чтобы передать эстафету рассказчика тем, у кого в течение всех этих месяцев была возможность узнать хоть что-нибудь о происходящем в Клумбер-холле, находясь внутри него, – ведь мне приходилось наблюдать за ним только снаружи.

Кучер Израэль Стейкс, как выяснилось, не умеет ни читать, ни писать, но мистер Мэтью Кларк, пресвитерианский священник из Стоуникирка, записал его показания, после чего Стейкс должным образом засвидетельствовал их подлинность, поставив крестик напротив своего имени. Добрый пастор, как я представляю, слегка отшлифовал стиль и слог рассказчика, о чем я слегка сожалею, так как записанный дословно, в первозданном виде, этот рассказ, пусть даже и менее вразумительный, мог быть гораздо более интересным. И всё же он сохранил заметный отпечаток индивидуальности Израэля Стейкса и вполне может считаться точным отчетом о том, что он видел и слышал, находясь на службе у генерала Хэзерстоуна.

<p>Глава 8</p><p>Отчет Израэля Стейкса, записанный и засвидетельствованный преподобным Мэтью Кларком, пресвитерианским священником из Стоуникирка, Уигтауншир</p>

Мастер Фотергилл и священник сказали мне так: я должен поведать всё, что я знаю о генерале Хэзерстоуне и его домашних, но при этом мне не следует много распространяться о самом себе, поскольку для читателей ни я, ни мои дела не представляют ровно никакого интереса. Я не уверен, что это так и есть, ибо семья Стейксов известна и уважаема по обе стороны шотландской границы, и очень многим в Нишдейле и Аннандейле было бы приятно узнать новости о сыне Арчи Стейкса из Эккльфехана.

Однако я сделаю то, о чем меня просят, ради мистера Уэста в надежде, что он не забудет обо мне, если мне доведется попросить его об услуге11. Сам я писать не умею, потому что мой отец вместо того, чтобы отправить сына в школу, посылал меня пугать ворон. Но, с другой стороны, он привил мне принципы истинной святой церкви, и за это я воздаю хвалу господу нашему богу!

В мае прошлого года, числа двенадцатого, на улице ко мне подошел агент по недвижимости мистер Мак-Нейл и спросил, не хочу ли я получить место кучера и садовника. Так уж вышло, что в то время я как раз подыскивал что-то в этом роде, но я не торопился сообщать об этом агенту и старался ничем не выдать своего интереса.

– Вы вольны принять или отклонить это предложение, – продолжал хитрый лис. – Это хорошее место, многие были бы счастливы заполучить его. Если пожелаете, можете завтра в два часа пополудни зайти в мою контору и задать ваши вопросы самому джентльмену.

Вот и всё, что мне удалось у него выведать. Он был человеком скрытным и склонным торговаться до последнего, что едва ли послужит ему во благо в следующей жизни, ибо земное добро, накопленное нами на этом свете, не представляет никакой ценности в мире ином. Когда придет день страшного суда, по левую руку от престола будет толпиться целая тьма агентов по недвижимости, и я не слишком удивлюсь, если обнаружу среди них и мистера Мак-Нейла.

Перейти на страницу:

Похожие книги