Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Не называйте меня так, пожалуйста, – попросила женщина и, заметив свою визитную карточку на столе, разорвала ее напополам. Затем, открыв сумочку, достала другие карточки и тоже разорвала их. – Нет больше миссис Морли. Я миссис Уортон. Это имя моего первого мужа – настоящего мужа, отца моих тройняшек. Да, мистер Вэйр. Я продала всю мебель и «Вязы». Завтра я уезжаю на юг Франции с детьми. Я поселюсь во Франции под именем миссис Уортон, и старая жизнь будет забыта навсегда. Вы осуждаете меня?

– Учитывая то, что я знаю о Морли, я не могу осуждать вас, – пробормотал Джайлс. – Но что вам известно, миссис Мор… то есть миссис Уортон?

– Мне известно все. Слушайте, мистер Вэйр. Когда Оливер женился на мне, я любила его. Я думала, что он любит меня за то, какая я есть, но ему были нужны лишь мои деньги. Через некоторое время после нашей свадьбы я узнала, что он играет в азартные игры. Он проиграл все мои деньги. К счастью, у меня была тысяча в год моего личного дохода, который он не мог трогать, и он не смел посягать на деньги, оставленные моим детям. Все остальное – а это очень большая сумма – он отнял у меня и проиграл.

– Я удивляюсь, почему вы раньше не положили конец всему этому. Я имею в виду, вы должны были уйти от мерзавца.

Миссис Морли вздохнула.

– Я любила его, – сказала она тихо. – Мне понадобилось много долгих дней, чтобы убить в себе эту любовь. Я делала все, о чем он просил меня. Купила «Вязы» и получила опекунство над Дейзи. Я никогда не думала, что он женился на мне для того, чтобы она жила с нами. Я была одним из самых старых друзей ее отца и любила эту девочку. А Морли смог подстроить все так, чтобы я сделала то, что он хотел, даже не подозревая об этом.

– Морли был очень умным человеком.

– И очень злым, – спокойно сказала вдова. – Я не могу забыть, как он относился ко мне и моим девочкам. Дейзи всегда ненавидела его. У меня так и не получилось заставить ее полюбить Морли. Я не знаю, что он сказал или сделал ей – мне всегда казалось, что он хорошо к ней относится, – но она всегда испытывала к нему неприязнь. Он думал, что, когда она получит деньги Пауэлла, он сможет сделать с ними все, что угодно. Но когда понял, что она ненавидит его, то решился на ее убийство.

– Но вы не знали об этом тогда? – на одном дыхании спросил Джайлс.

– Нет. Конечно, не знала, иначе отправила бы девушку куда-нибудь. Я говорю исходя из того, что узнала недавно. Когда тот мужчина пришел сказать Морли о смерти Пауэлла, он знал, что Дейзи покинет дом и выйдет за вас замуж, как только получит наследство. Поэтому Оливер попытался уговорить Денхэма, когда тот был в библиотеке, убить Дейзи и для этого взял стилет со стены. Денхэм отказался. Был еще человек по имени Дейн, который приходил с посланием. Морли и его попросил убить девушку, но и тот не захотел этого делать. И тогда Оливер понял, что ему не остается ничего иного, кроме как убить Дейзи самому. Через день будет уже слишком поздно, поскольку она услышит о деньгах и уедет из нашего дома. Морли взял кинжал и пошел к церкви в надежде убить ее, когда она выйдет среди толпы людей. Он надеялся убежать незамеченным.

– Сумасшедшая идея! – заметил Джайлс.

– В ее сумасшествии кроется ее безопасность, – холодно объяснила вдова. – Но случилось так, что Денхэм выманил Дейзи из церкви, а сам задержался там на какое-то время. Морли, стоявший у дверей, увидел ее. Она немного подождала, а затем пошла к могиле своего отца. Оливер пошел за ней и убил ее, вонзив кинжал ей в спину, когда она встала на колени в снег у могилы. Она с криком упала. Он бы повторил свой удар, но заметил Денхэма и побежал обратно в дом. Я была в библиотеке, когда Морли вернулся. Он придумал какой-то предлог, и я не догадывалась, что произошло.

– У него был с собой стилет?

– Кажется, да, но я его не видела. Позже он взял стилет обратно в церковь и притворился, что нашел его, чтобы можно было обвинить Анну. Денхэм никогда не подозревал Морли в этом. Почему, я не знаю – ведь любой, кто знал о его просьбе к Денхэму и Дейну, догадался бы, что Оливер виновен.

– А как вы всё это узнали? – спросил Джайлс, глядя на признание Морли, написанное его же рукой.

– По частям. Сначала я ни о чем не догадывалась. Но появились подозрения – одно, другое… И я внимательно стала наблюдать за ним. Я просмотрела его бумаги и узнала все об Алом Кресте, и…

– Подождите, миссис Морли… то есть Уортон. Это Морли написал то анонимное письмо, обвиняющее Анну?

– Да. Он сделал это для страховки, если понадобится убить Дейзи. Он надеялся, что такие намеки, сделанные заранее, помогут обвинить во всем Анну. Это глупая речь Анны к Дейзи, когда она пригрозила убить ее, натолкнула его на такую мысль. Но Анна ничего такого не имела в виду. Это были просто слова, сказанные сгоряча. Тем не менее Морли воспользовался ими… Итак, мистер Вэйр, я узнала о шайке грабителей – и тогда поняла, за какого человека вышла замуж. От моей любви не осталось и следа. Я начала думать, как мне от него сбежать. Он бормотал во сне, поскольку совесть его была нечиста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы