Читаем Тайна королевской монеты полностью

Шторм все усиливался, и черные облака мчались по бледному небу. Яростный ветер согнал туман в сгустки пара и срывал белую пену с вершин волн. Яхта Морли парила на волнах, как ласточка, а потом летела вниз, в водные долины; а «Светлячок», имея более мощные двигатели, прорывался прямо через стены воды, которые норовили затопить его. Каждый его винтик дрожал, и при таком шторме был большой риск, как бы двигатель не сломался. Тем не менее механик стоял у заслонки дроссельного клапана и предотвращал раскручивание винтов при любой такой угрозе. Очень похожая тактика была выбрана и на борту «Темной Лошадки», а кроме того, предохранительный клапан был еще и перевязан. Двигатели работали на полную мощность, и яхта подскакивала, как раненый олень. Но преследователи подплывали все ближе и ближе, и на борту «Темной Лошадки» уже был слышен шум двигателей радостного «Светлячка». Морли, скрипя зубами, снова приказал добавить жара в печи. Анна поднялась на палубу.

– Иди вниз! – рявкнул на нее Оливер и выругался.

– Нет, – ответила девушка и отошла от него.

Морли не мог пойти за ней, поскольку ему нельзя было покинуть свой пост рядом с капитаном. Кроме того, он считал, что нет никакой разницы, увидят ее на преследовавшем их судне или нет. Вэйр знал, что мисс Денхэм на борту, и более того, если б «Темная Лошадка» потерпела крушение, больше всего пострадал бы сам Оливер. Ничего хорошего не будет, если он сбросит Анну за борт, хотя ему очень хотелось бы сделать это – из чувства мести.

Калторп мог гордиться своим судном. Оно безропотно выдерживало свалившееся на него испытание и с сумасшедшей силой прорывалось сквозь бушующие волны. «Светлячок» качало из стороны в сторону. Теперь суда разделяло не больше четверти мили. Морли свернул направо. Дейн последовал за ним. На обоих судах люди старались удержать штурвалы в своих руках, но ветер и волны взяли управление на себя. А затем яхты, вышедшие из-под контроля, оказались на предельно близком расстоянии, практически соприкасаясь. Джайлс увидел Анну. Та вскрикнула и протянула к нему руки.

Внезапно Дейн развернул яхту. Калторп прокричал несколько колоритных ругательств, пытаясь понять, что намеревается делать этот молодой человек. Он остановил бы двигатели, но в сложившейся ситуации это было слишком опасно. «Светлячок» шатало из стороны в сторону, и в конце концов этот корабль непоколебимо, как раненый бык, направился прямо на «Темную Лошадку».

– Черт! – закричал капитан. – Он собирается протаранить ее!

Останавливать двигатели было поздно, поворачивать вспять – тоже. Люди на «Темной Лошадке» вскрикнули от страха, увидев большое судно, идущее на их более легкую яхту. Дейн, потерявший голову, кричал оскорбления Морли. Еще несколько мгновений – и преследующая яхта врезалась в меньший по размерам корабль, прямо в его бок, нанеся удар практически по ватерлинии. Все, кто находился на его борту, упали, а «Светлячок» отплыл назад. Джайлс поднял голову и увидел, что Анна падает за борт «Темной Лошадки», которую шатало из стороны в сторону. С криком ужаса он скинул с себя спасательный жилет и, держа его в руке, кинулся за ней в воду.

После этого Вэйр помнил только, что плыл за своей любимой среди бушующих волн. Приподнявшись на гребне волны, он увидел ее на небольшом расстоянии – белую фигуру в черной воде. Затем Джайлс нырнул в водную пучину. Как он доплыл до нее, молодой человек не знал, но после неравной борьбы с морской стихией он схватил ее в свои объятия. Ему удалось надеть на нее спасательный жилет и одной рукой поддерживать ее на воде, а второй самому держаться на плаву. Девушка была без сознания, но Джайлс сохранял полную ясность мысли. Он поймал взглядом поврежденный нос «Светлячка», возвышавшийся высоко над ним, и увидел, что Калторп спускает на воду шлюпку. Через несколько мгновений она уже была около Вэйра, и их с Анной затащили на борт. Стил был в лодке, бледный как смерть.

– Наше судно в порядке? – прохрипел Джайлс.

– Да. Но «Темная Лошадка» идет ко дну. Дейн спрыгнул за борт, – рассказал детектив.

Неожиданно Стил вскрикнул, и Джайлс обернулся в ту сторону, куда он показывал. «Темную Лошадку» крутило в черной пучине, как пьяницу. Вэйр увидел Морли – рядом с ним был Дейн, с перекошенным от ярости лицом. Оливер с неописуемым ужасом в глазах пытался уплыть от него, но Марк догнал его, обхватил руками, и оба мужчины с диким воплем скрылись в бурлящем котле, чтобы никогда уже не подняться на поверхность вновь.

Напряжение было слишком велико для Джайлса Вэйра. В первый и последний раз в своей жизни он упал в обморок. Последним, что помнил молодой человек, был вид проклятого судна, уходящего под воду, и облако белой пены, с ужасным рычанием поднимающейся от взрывающихся паровых котлов. После этого наступили темнота и беспамятство.

<p>Глава 26. Конец неприятностям</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы