Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Что ж, моя яхта достаточно быстрая, поэтому, я полагаю, вы сможете догнать то судно, прежде чем оно доберется до пункта назначения. Но, боюсь, погода будет не самая благоприятная, – сказал Кингсбридж, – назревает шторм.

– Мне все равно, даже если весь мир полетит к чертям! – вспылил Вэйр. – Я догоню этого человека. Спасибо, Кингсбридж. Я не забуду вашу доброту, – добавил он, и они со Стилом поспешили дальше.

В скором времени мужчины уже были на яхте, направляясь в Бильбао на предельной скорости. Это было судно весом в две тонны, гафельная шхуна с косыми парусами, с мощным двигателем, двухвинтовая. На полном ходу она могла рассекать воду с удивительной скоростью, и ее капитан, получив наставления от Кингсбриджа, направил ее на юг на предельной мощности. Это был приятный молодой человек по имени Калторп, и когда он услышал, что плавание было необходимо для спасения леди, то принял эту задачу близко к сердцу. Капитан твердо решил нагнать яхту «Красный Крест» прежде, чем она достигнет Бильбао.

– Эта яхта быстрая? – спросил он, когда «Светлячок» покинул пролив[23].

– Почти такая же быстрая, как и эта, – ответил Марк Дейн, который стоял рядом с ним. – Она была сконструирована для скоростного хода.

– Хм, – задумался капитан, – назревает шторм, и ее скорость будет во многом зависеть от того, как ею управляют… Я не думаю, что она быстро пройдет пролив.

Очевидно, Калторп не собирался допускать, чтобы его судно обогнал какой-то чужак. Он никогда не слышал о «Красном Кресте» и полагал, что «Светлячок» является одним из самых лучших судов на плаву. Погода была отвратительная, когда эта отважная маленькая яхта поплыла по атлантическим волнам, поднимавшимся все выше и выше. Но Калторп вел свое судно непоколебимо, не сбавляя скорость, несмотря на ярость назревающей бури.

А теперь пора объяснить, как Марк Дейн попал на корабль. Объяснением могут стать его собственные слова, адресованные Джайлсу.

– Когда я оставил вас в Лондоне, сэр, – сказал он, – мне стало интересно, куда Морли забрал мисс Анну. По тому, что мне было известно, я догадывался, что он не повезет ее в монастырь в Риквелле. Тогда мне пришло в голову, что он может воспользоваться яхтой. С тех пор как Стил взялся за это дело, ее имя и внешность изменили, поскольку Морли и Денхэм боялись, как бы ее не узнали. Банда, конечно же, не знала ничего о моем намерении разгромить их сообщество, и я знал, что смогу получить всю информацию от любого из них. Я послал телеграмму одному человеку – его зовут Арден – и получил информацию, что яхта была пришвартована в Грэйвсенде по просьбе Морли под именем «Темная Лошадка».

– Неплохое имя, – улыбнулся Вэйр. – У Морли изрядное чувство юмора[24].

– Он сущий дьявол, – злобно заметил Дейн. – Я расскажу вам, почему так считаю, чуть позже, сэр. Я отправился в Грэйвсенд и нашел ее там. А потом поднялся на борт и узнал, что Морли не было, но что лодка вскоре должна была отплыть в неизвестном направлении.

– А где был Морли?

– В городе, сэр, добывал деньги. Я обнаружил мисс Анну на борту. Она сказала мне, что Морли предложил поехать в Риквелл через Грэйвсенд, и она, ничего не подозревая и желая поскорее увидеть Денхэма, чтобы узнать правду об умершем отце, согласилась. Морли затащил ее в поезд. В полубессознательном состоянии ее привели на борт «Темной Лошадки» и заперли в каюте. К ней приставили каргу по имени миссис Джонс. Я знаю эту старуху. Очень злая, но преданная Морли, который однажды вытащил ее из какой-то передряги.

– Почему вы не спасли Анну? – спросил Джайлс. – Тогда нам не пришлось бы сейчас гнаться за ними, Дейн!

– Я не мог. Миссис Джонс позволила мне увидеть мисс Анну, поскольку у нее не было причин подозревать меня в чем-либо, но она стояла начеку у двери и не выпускала меня из виду. Если б я попытался вывести мисс Анну на берег, она натравила бы на меня всю команду. Они все преданы Морли. Меня просто избили бы и выбросили за борт, а яхта уплыла бы… Нет, сэр. Я объяснил мисс Анне мое положение и попросил ее послать вам весточку в монастырь – я знал, что вы находились там, – чтобы вы последовали за ней. Она написала три или четыре слова…

– Я знаю, – прервал его Вэйр, – и приложила монету.

– Именно, сэр, дабы вы были уверены, что это от нее. Я отправил письмо, а затем сошел на берег и подождал, пока вернется Морли. Я узнал от мисс Анны, что судно направлялось в Бильбао, и когда оно отчалило, поехал в монастырь, чтобы спросить, могу ли я присоединиться к поискам Анны. Да, – добавил Дейн, размахивая кулаком, – и к погоне за этим дьяволом Морли!

– Почему вы так ненавидите его? – спросил Джайлс, удивляясь ярости и несдержанности собеседника.

Марк задумался, а потом заговорил уже более спокойно, не отводя взгляда от стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы