— Нет. Она положила бумажку в молитвенник и старалась прочитать ее, не возбуждая ничьего внимания. Марта увидела это, потому что с ее места Дейзи было хорошо видно.
— И потому что она все время лезет не в свои дела. Я знаю Марту Джеймс. Продолжайте.
— Через несколько минут мисс Кент, казалось, готова была упасть в обморок. Она тихонько выскользнула из церкви. Другой свидетель, Самюэль Гиббс, говорит, что когда она проскользнула мимо него, то пробормотала что-то про нехорошее самочувствие. В любом случае она ушла.
— И высокий мужчина тоже?
— Нет. Он остался еще минут на десять. Марта Джеймс следила за ним, потому что не могла понять, почему он не последовал за мисс Кент, передав ей записку.
— Конечно, Марта подумала о чем-то плохом, — фыркнула миссис Перри. — Не сомневаюсь, она решила, что эти двое договорились о встрече. Значит, высокий мужчина вышел через десять минут. А что Анна?
— Она сидела несколькими рядами дальше и, очевидно, была рассеяна, но маленькая девочка по имени Сисси Джинкс…
— Очень сообразительная девочка, — вставила леди.
— Да, она умна, — признал Стил. — Она заявляет, что мисс Денхэм все время следила за высоким мужчиной. Видела ли она, как он передал записку мисс Кент, никто не знает, но лично я думаю, что видела, раз, по словам девочки, все время следила за ним. Более того, она последовала за мужчиной, когда он вышел.
— Сразу же?
— Через пять минут.
— Ха! Значит, она последовала за Дейзи только через пятнадцать минут… Хм! А Трим не видел, как она выходила из церкви?
— Конюх? Нет, он был у ворот церковного двора с машиной, и падал снег. Кроме того, ночь была такая темная, что ничего не было видно. Увидел он мисс Денхэм, только когда она прошла через ворота сказать ему, что его хозяин с мисс Кент уже на пути в «Вязы» и желают его видеть. Трим последовал за ними, оставив машину в распоряжении Анны. Когда он убежал, она уехала, оставив тело девушки у церкви. Все улики против нее.
— С вашей точки зрения — да, — язвительно сказала миссис Перри. — Но что насчет высокого мужчины, что стало с ним?
— Он исчез, и, кажется, никто ничего о нем не знает.
— Ха! — сказала леди удовлетворенным тоном. — Ну, я могу просветить вас на этот счет. Это был мужчина, который приходил к мистеру Морли и который покинул библиотеку как раз перед тем, как вошла Анна.
— Вы уверены? Морли ничего не сказал об этом.
— Морли может держать язык за зубами, когда это необходимо, — сухо заявила старая леди. — Да, это тот самый человек. Лакей в «Вязах» сказал мне, что гость мистера Морли был в сером пальто и с белым шарфом.
— Такая же одежда, — пробормотал Стил. — И этот же мужчина был в церкви. Он передал записку и вышел, очевидно чтобы увидеться с мисс Кент. Я должен расспросить мистера Морли о нем. Интересно, он тоже уехал на автомобиле?
— Конечно на автомобиле, — спокойно ответила миссис Перри. — Анна следила за ним, как сказала Сисси Джинкс, и последовала за ним пять минут спустя. Кажется, она знала его и, после того как он убил Дейзи, помогла ему сбежать.
— Что вы сказали? — спросил Мартин, хмуря брови. — Что этот мужчина убил мисс Кент?
— Улики против него так же очевидны, как и против Анны. Он был в библиотеке и тоже мог украсть оружие. И это он выудил Дейзи из церкви. Его не было уже пять минут, прежде чем Анна последовала за ним, — достаточно, чтобы убить бедняжку.
— Звучит правдоподобно, признаю, — задумчиво сказал детектив, — но даже если это так, это навлекает вину и на мисс Анну. Она помогла ему сбежать, по вашей теории, и должна была знать об убийстве, что делает ее соучастником. В любом случае ее должны арестовать.
— Но не повесить, — настаивала миссис Перри. — Я уверена, она не убивала девушку. Что же касается мужчины, то у нее была веская причина помочь ему исчезнуть, но это не говорит о том, что она знала о преступлении.
— Я не вижу других причин, зачем ей могло это понадобиться, — возразил Стил. — Я осмелюсь сказать, что вы правы и этот незнакомец уехал на автомобиле вместе с мисс Денхэм. Какая жалость, что никто их не видел!
— Разве совсем никто не видел машину?
— Нет, она была найдена перевернутой у ограды рядом с Тилбери.
— Я знаю, — сказала миссис Перри, не любившая, когда кто-то сомневался в ее всезнании. — Трим сказал мне. Он случайно наткнулся на машину. Она была холодной — печка уже остыла — и простояла брошенной какое-то время, прежде чем он нашел ее. Интересно, куда они отправились?
— Кажется, вы уверены, что незнакомец исчез вместе с мисс Денхэм.
— Да, я вполне уверена на этот счет. Тилбери — ха! Они направлялись в Тилбери. Вы искали их там?
Стил кивнул.
— Я не нашел ни следа. Никто не видел их — точнее, ее; ведь я искал мисс Денхэм. Я считаю, что они сели на какой-нибудь корабль и сбежали в другую страну. Хотя мне не удалось узнать ни о каком корабле, который отплывал в ту ночь… Ну что ж, вот и все улики, миссис Перри, и вы сами видите, что дело против мисс Денхэм практически закрыто.
— Все равно я верю, что она невиновна, — настаивала леди. — Это мужчина совершил убийство. Спросите о нем Морли.
— Думаете, он что-то знает?