Читаем Тайна королевской монеты полностью

— Да, мэм, — ответила служанка. Она давно разобралась в характере мисс Перри и знала, что ей нужно.

Джейн уже подошла к двери, когда ее снова подозвали, чтобы сказать, что повар должен испечь пирог. Следующая попытка выйти тоже не удалась: служанке пришлось вернуться, чтобы выслушать наставления по поводу сорта чая. Также ей сказали, что должно быть подано столовое серебро, которое надо тщательно отполировать, и дали еще много разных указаний, от которых у Джейн распухла голова. Она спустилась на кухню и сказала повару, что старуха была сегодня еще капризнее, чем обычно. Если б только миссис Перри слышала! Но она думала, что служанка боялась ее, в то время как сама Джейн притворялась боязливой перед хозяйка и была дерзкой за ее спиной. Пожилая леди слышала все сплетни в деревне, но никогда не знала, что говорилось в ее собственной кухне.

Тем не менее вышло так, что Джайлс все-таки получил от миссис Перри записку с приглашением прийти на чай. Сначала он хотел отказаться, но затем решил, что если хочет узнать все, что происходило за время его отсутствия, то эта дама — тот самый человек, который мог все ему рассказать. Молодой человек знал, что она та еще сплетница и с ней надо быть настороже. И все же это было лучше, чем читать газеты. Информация миссис Перри была более пикантной, как говорили ее враги. По этим причинам Вэйр принял приглашение и появился в маленькой гостиной около пяти часов. Он поехал верхом и, оставив свою лошадь у гостиницы, попросил пожилую леди извинить его наряд. Миссис Перри с радостью так и сделала.

У Джайлса была замечательная фигура, и он выглядел превосходно в своем костюме для верховой езды. Пожилая дама издалека замечала красивых мужчин и сразу же бросила одобрительный взгляд на его силуэт, но потом нахмурилась, взглянув на его лицо. Оно было тоньше, чем ей того хотелось, в его глазах не было прежнего огонька, а светлая борода не казалась такой густой, хотя прежде, по мнению Перри, она придавала ему галантный и романтичный вид.

Этот молодой сквайр был одним из тех немногих, кого миссис Перри не унижала, поскольку его внешний вид и манеры уже давно завоевали ее сердце, хотя она никогда не признавалась в этом. На самом деле эта дама была мягче, чем казалась на первый взгляд.

— Кто разбил вам сердце, Вэйр? — спросила она своим ласковым тоном, который был так знаком Джайлсу и над которым он часто посмеивался.

— Никто, — ответил он угрюмо, — разве что моя судьба.

— Я бы сказала, что это мисс Денхэм, — холодно ответила хозяйка дома. — Значит, вы все еще не нашли ее, бедняжку!

— Нет. Я везде искал, но она просто испарилась.

— Может, это и к лучшему. Вы все равно не могли бы жениться на ней и вернуть ее в Риквелл в качестве своей жены.

— Почему нет? Она невиновна. Вы же сами так говорили.

— И я верю в это. Я всегда была на ее стороне. Тем не менее, Вэйр, будет скандал, если она вернется как миссис Вэйр.

— Меня это ни капельки не волнует, — сказал Джайлс, откинув голову.

— Да, — ответила его собеседница, — я знаю. Вы упрямый мужчина, это всем известно… Что ж, я рада снова вас видеть. Присаживайтесь в кресло и расскажите мне, чем вы занимались все эти месяцы. Надеюсь, вы чувствуете себя не так плохо, как выглядите.

Вэйр усмехнулся и аккуратно присел, ничего не задев вокруг себя — что было непросто в такой маленькой комнате. Затем он взял чашечку восхитительного чая и кусочек хваленого пирога миссис Перри.

Джайлс не сразу ответил ей, поскольку не хотел говорить правду. У нее был слишком длинный язык, чтобы ей можно было рассказать что-нибудь, что должно оставаться в тайне.

— Я просто скитался здесь и там, — сказал наконец молодой человек.

— Как сатана, — фыркнула Перри. — Я права? Значит, вы искали Анну. Где?

— В Париже и в Лондоне. Но я не могу найти ее.

— Она не хочет, чтобы вы ее нашли, — ответила пожилая леди. — Если б хотела, вы бы уже давно отыскали ее.

— Согласен, — ответил Вэйр. — И все же мои приключения вряд ли будут вам интересны, миссис Перри. Может, вы расскажете мне, что происходило в этих краях?

— Как будто я что-то знаю об этом, — сказала хозяйка.

Джайлс засмеялся.

Считалось, что миссис Перри никогда не вмешивалась в чужие дела, в то время как по всей округе не было ни одной семьи, в чьи дела она не совала свой нос. Но молодой человек знал, как к ней подступиться.

— Семья Морли, как они? — поинтересовался он.

— Ничего нового, Вэйр. Тройняшек отправили в школу. Миссис Морли как никогда удручена и, кажется, очень скучает по Анне.

— Ее можно понять. Анна была для нее хорошим другом. А мистер Морли?

— Он нашел нового друга, — сказала миссис Перри с победной ноткой в голосе. — Его зовут Франклин.

— Джордж Франклин! — вскрикнул ее гость, удивленный, поскольку он знал все о наследстве от Мартина Стила. — Это тот мужчина, получивший наследство, которое Пауэлл оставил Дейзи. Стил, детектив, рассказал мне, и я теперь припоминаю, что Морли сам говорил мне об этом, когда я был болен.

— Да, это он, Вэйр. Он пробыл здесь уже два месяца и поселился в том маленьком заброшенном монастыре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза