Читаем Тайна королевской монеты полностью

— Я бы обрадовался не меньше вашего, — быстро ответил Оливер, — и загладил бы свою вину за несправедливые подозрения. Поверьте мне, Вэйр, я уважал мисс Денхэм так же, как и моя жена, и был о ней хорошего мнения. Я защищал ее от клеветы бедняжки Дейзи и был бы на ее стороне до конца, если б не этот ее поступок… Ну, ну, не злитесь! Я бы очень хотел оказаться неправым. Докажите мне это.

Джайлс на мгновение задумался, а затем сразу перешел к делу.

— Я разговаривал со Стилом, — сказал он, — и тот сообщил мне, что вы сами когда-то были детективом.

Морли кивнул.

— Да, это правда, — ответил он, — хотя я попросил Стила не распространяться об этом. Я теперь уважаемый джентльмен и не хочу, чтобы мое прошлое занятие стало известно в Риквелле. Существуют предрассудки против сыщиков, Вэйр. Люди не любят их, потому что каждому есть что скрывать, а находясь рядом с опытным детективом, они боятся, как бы их секреты не вышли наружу.

— Возможно, и так, хотя это довольно циничный взгляд на вещи. Но правда ли, что вы Джо Барт?

— Да. К вашим услугам. Только храните это в тайне.

— Конечно. Я понимаю ваше желание оставаться в тени. Но видите ли, мистер Морли, — я все-таки буду называть вас так…

— Так будет лучше, — добродушно согласился бывший детектив, — и у меня есть права на это имя. Это фамилия моей матери.

— Хорошо. Тогда, как Морли, почему бы вам не потренировать свои старые навыки и не помочь мне выяснить, кто убил Дейзи?

— Я с радостью помогу вам, и те навыки, которые еще остались у меня, — к вашим услугам. Но сейчас я уже не тот и не могу выслеживать кого-то с такой же настойчивостью и талантом. Кроме того, я убежден в виновности…

— Да-да, — прервал Джайлс собеседника, — вы думаете так, но я не согласен. А теперь послушайте, что я вам скажу, — и, я уверен, вы посчитаете, что Дейзи убил мужчина, который приходил к вам.

— Но у него нет мотива.

— Есть. Я расскажу вам все кратко.

Оливер удивленно взглянул на настойчивого Джайлса, но кивнул в знак согласия и стал ждать продолжения. Вэйр сообщил все, что он узнал об Уилсоне, и рассказал, как Стил связал его с клерком, который принес Морли повестку. Затем он изложил детали, упомянул, что сыщик считает Уилсона грабителем, и напомнил про яхту со странным названием. Оливер слушал не перебивая, но внезапно усмехнулся, когда в связи с ограблением в доме леди Саммерсдейл был упомянут алый крест.

— Стил попал пальцем в небо, — сказал он холодно. — Он был не настолько глуп, чтобы прийти ко мне с такой чепухой и вздором, хотя и произвел впечатление на вас и на ту венгерскую княгиню, о которой вы говорите. Но это я вел дело Саммерсдейл.

— Я знаю. Стил сказал, что вы успешно разрешили его.

— Не знаю, можно ли назвать это успешным, Вэйр, — возразил Морли. — Это было не самое мое удачное дело. Я, конечно, вернул драгоценности. Я нашел их в Лондоне, где их спрятали, но не поймал ни одного из грабителей. Они все сбежали.

— На яхте «Красный Крест».

— Чепуха, — честно признался бывший сыщик, — в то время в бухте Бексли было много разных яхт, и я не помню, чтобы там была яхта под названием «Красный Крест». И даже если там была такая, это не означает, что она та же самая, которая была в Грэйвсенде в ту трагичную ночь.

— Шесть месяцев назад… — задумчиво произнес Джайлс. — Но как вы объясните тот факт, что, где бы ни находилась эта яхта, происходят ограбления?

— Я не могу это объяснить, и Стилу еще предстоит доказать, что между этой яхтой и ограблениями есть связь. Он полагает, видимо, что это какой-то пиратский корабль. Неплохая идея, хотя, — добавил Морли задумчиво, — драгоценности могли погрузить на красивую яхту без всяких подозрений.

— Так и было сделано.

— С драгоценностями леди Саммерсдейл так не поступили, — заметил бывший детектив. — Я нашел их в Лондоне, и у меня были причины полагать, что их доставили туда на поезде. Кроме того, между этой яхтой и тем ограблением не было никакой связи.

— Стил сказал, что в сейфе был найден алый крест, и…

— И, — прервал Оливер собеседника, — это может быть чистым совпадением, Вэйр. Крест принадлежал леди Саммерсдейл и был одной из безделушек, которые оставили на месте. Если вы хотите доказательств, вам нужно просто спросить леди… Нет, я забыл, она умерла. И все же, я полагаю, ее сын или дочь смогут доказать, что крест принадлежал ей.

Джайлс был очень разочарован таким объяснением, которое казалось достаточно очевидным. Но если кто-нибудь и знает правду, так это человек, который раскрыл то дело. Так и не разобравшись в споре, молодой человек переменил свою позицию.

— Ну, Морли, — сказал он, — я не очень заинтересован в том, чтобы доказать, что этот Уилсон — грабитель. Но он убийца, я уверен, и это преступление затмевает все другие.

— Звучит справедливо, — сказал Оливер, зажигая сигару. — Вэйр, я не понимаю, чем могу вам помочь. Этот Уилсон, виновен он или нет, исчез, и, более того, его связь, если она есть, с ограблением Саммерсдейл десять лет назад не доказывает его виновность в убийстве моей бедной подопечной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги