— Я упомянул это лишь для того, чтобы показать его связь с яхтой в Грэйвсенде. Но что касается этого Уилсона, то я знаю, где он.
Морли резко обернулся с блеском в глазах.
— Черт подери! Где же?
— В монастыре.
— Вы шутите? — злобно вскрикнул Оливер. — Если так, то это очень плохая шутка, Вэйр. Человек, который живет в монастыре, — это мой друг Франклин…
— А также человек, который был в церкви в канун Нового года, — и человек, который убил Дейзи, не сомневаюсь.
Джайлс продолжил объяснять, почему он так уверен в этом, и его собеседник мгновенно вскочил на ноги.
— А! Я теперь понял, почему что-то в нем казалось мне знакомым… Какой же я дурак! Мне кажется, вы правы, Вэйр.
— В чем? В том, что он и есть этот Уилсон?
— Я не знаю, какое у него было раньше имя, — ответил Морли, пожав плечами, — но теперь, когда вы сказали об этом, я считаю, это и вправду тот человек, который принес мне судебное напоминание об оплате.
— Хорошо, что вы вспомнили, — сухо сказал Джайлс, — ведь вы видели его в этой самой комнате, при хорошем освещении…
— Это правда, Вэйр, но он все время держал воротник поднятым, и этот белый шарф вокруг шеи… Его подбородок был совсем не виден. И потом, на нем был густой рыжий парик, видимо? И рыжая борода. Я не предлагал ему присесть, мне хотелось как можно скорее выпроводить его. Но я помню его темные глаза. У Франклина такие же глаза, и иногда я ловлю себя на мысли, что где-то уже видел его. Он рассказывал мне, что жил во Флоренции более шести лет. Я предполагал, что видел его, когда еще был детективом, но он уверял меня, что не был в Лондоне много лет и сам он из Штатов… И это я-то был детективом! Боже мой, я совсем потерял хватку! Но, конечно, я ведь ничем подобным не занимался последние десять лет.
— Значит, вы считаете, Франклин и есть этот мужчина?
— Думаю, да, но, конечно, не могу быть до конца уверенным в этом. Естественно, он будет отрицать, что это он, и я не могу это доказать. Но вот что я вам скажу, Вэйр, — вдруг добавил Морли, — найдите ту женщину, у которой жил Уилсон, и вы увидите, узнает она Франклина, как своего бывшего квартиранта, или нет. Именно она, а не кто другой, узнает его и, возможно, выведет на чистую воду.
Джайлс поднялся.
— Очень хорошая идея, — сказал он. — Я напишу ей немедленно. Уверен, что это именно тот, кого мы ищем, тем более что он получил наследство Дейзи. Он убил ее, чтобы получить деньги, и именно поэтому он постоянно спрашивал посыльного Ашера о деньгах, которые получали люди.
— Ага! — Теперь Морли выглядел задумчиво. — Значит, думаете, это и послужило мотивом преступления?
— Я уверен в этом, и это частый мотив для убийств, — угрюмо кивнул Вэйр. — Если миссис Бенкер сможет узнать этого человека, я сделаю все, чтобы его арестовали. Ему придется объяснить, почему он приехал сюда вместо посыльного и почему сбежал той ночью.
— Да-да! — взволнованно согласился Оливер. — И возможно, он объяснит, зачем гувернантка помогла ему.
— Да… — Джайлс поник. — Возможно, и объяснит, но если он посмеет обвинять ее в этом преступлении…
— Вэйр, — остановил его Морли, кладя руку ему на плечо, — на вашем месте я бы не торопился с выводами. Все считают, что мисс Денхэм виновна. Если Франклин — это именно тот, кто сбежал с ней, он будет обвинять ее, чтобы спасти себя. Конечно, деньги могли стать мотивом, но может быть и другое объяснение.
— Я не вижу другого.
— Я тоже. Но все-таки всегда надо оставлять шанс на что-то непредвиденное. И потом, он может почуять неладное — если это действительно он — и сбежать… Вот что, Вэйр, приведите миссис Бенкер и отведите ее к монастырю. Я сделаю так, чтобы Франклин, сам того не подозревая, встретился с ней случайно, где-нибудь, где мы сможем тайно наблюдать за ними. И мы сможем услышать его реакцию и все понять.
— Он будет все отрицать.
— Почему? Ведь миссис Бенкер, насколько мы знаем, не имеет ничего против него. Если он тот, кто нам нужен, он подтвердит это, а если нет, то объяснит, кто же он. А если мы покажемся ему на глаза и дадим ему понять, что подозреваем его, он будет начеку. Нет, Вэйр, лучше пусть эта женщина как бы случайно встретит его.
— Это хороший план, — ответил Джайлс, пожимая руку Морли. — Я рад, что вы помогаете мне. Мы еще докажем невиновность Анны.
— Надеюсь, — согласился хозяин дома, похлопав молодого человека по спине. — А теперь ступайте, пора действовать. Я займусь Франклином. Но не говорите никому ни слова о нашем плане. Обещайте мне. У меня такое ощущение, что я снова в деле. — И он, улыбаясь и шутя, в приподнятом настроении выпроводил своего гостя.