— Нет. Наши глаза — это все, что у нас общее. Глазами мы пошли в нашу мать, которая была итальянкой. Я и лицом похож на мать, и у меня черные волосы, как видите. А мой брат похож на отца, который был рыжим, как солнце.
— Он и вправду ярко-рыжий, — вздохнула Бенкер, укутываясь в шаль. — А теперь, сэр, я надеюсь, вы простите меня…
— Все нормально, миссис Бенкер. Я лишь объяснил, кто я такой, потому что уже так устал от того, что меня обвиняют во всех грехах моего брата… Я надеюсь, он вовремя платил вам за комнату.
— О да, сэр, он платил регулярно.
— Надо же, — ухмыльнулся Франклин, — значит, он более честный, чем я о нем думаю. Поскольку, если б он не заплатил вам, это пришлось бы сделать мне. Вы кажетесь приличной женщиной и…
— Вдовой, — промолвила миссис Бенкер, надеясь, что новый знакомый и вправду даст ей какие-то деньги. Но Джордж не собирался так поступать.
— Можете идти, — сказал он, указывая своей палкой на мост неподалеку, — это кратчайший путь до большой дороги. И, миссис Бенкер, если мой брат объявится, дайте мне знать.
— Вам и полиции, сэр, — поправила его собеседница.
— Я сам расскажу полиции, — мрачно сказал мужчина. — Хорошего дня.
Миссис Бенкер, разочарованная в том, что она не получила никаких денег, и жалея, что не соврала про ренту от мистера Уолтера Франклина, переходила через мост. Джордж Франклин смотрел на нее, пока она не пропала из виду, а затем снял шляпу, выставив напоказ свою лысину. Лицо его было мрачным, и он начал что-то бормотать себе под нос, а потом заговорил в полный голос.
— Неужели я никогда не избавлюсь от этого негодяя? — сказал он, грозя кулаком небу. — Я жил в Италии — в изгнании, чтобы меня не коснулись его мерзкие махинации. Я похоронил себя там, с дочерью и теми, кто был предан мне, чтобы он не смог меня найти. И вот теперь я снова слышу о нем. Эта женщина… Она его шпион. Уверен, это он ее подослал с выдуманной историей. Уолтер объявится, и мне придется откупаться от него. Я бы так и сделал. Но чтобы меня шантажировало какое-то пресмыкающееся… Нет! Я вернусь во Флоренцию немедленно. — С этими словами мужчина надел шляпу и уперся тростью в землю. — Может, Морли сможет помочь мне. Он такой проницательный. Он может посоветовать мне, как справиться с этим безнадежным человеком. Если б только я мог доверять ему… — Он посмотрел по сторонам. — Интересно, где он? Он обещал встретить меня полчаса назад. — Франклин посмотрел на часы. — Прогуляюсь до «Вязов» и спрошу, кто эта женщина, миссис Бенкер. Возможно, он знает.
Все это было сказано вслух, с паузами. Джайлс не был удивлен, поскольку знал от миссис Перри, что этот мужчина имел привычку разговаривать сам с собой. Но он был разочарован, получив неопровержимое доказательство того, что Франклин был не тем, кто сбежал с Анной. Даже если он обманывал миссис Бенкер (что было очень маловероятно), едва ли он стал бы разговаривать сам с собой, если б не был тем, за кого себя выдавал.
Ничего не говоря своему напарнику, Вэйр наблюдал за Франклином в тишине, пока тот не исчез из виду, а затем поднялся, чтобы размять ноги, Морли последовал его примеру. Он и заговорил первым.
— Я еле жив после такой засады, — сказал Оливер, потирая свои полные ноги. — Прямо как в былые времена, когда я прятался в шкафу, чтобы подслушать, как Черный Билл признается в краже… Ха, я в тот раз едва не чихнул, что стоило бы мне жизни. В этом летнем домике мы были в безопасности, но эта судорога… Оу!
— Кажется, я ошибся, — только и сказал Джайлс.
— Как и я, как и миссис Бенкер. Мы все совершили промах. Видимо, он действительно очень похож на своего брата.
— Без сомнений, Морли. Но он не тот, кого мы ищем.
— Тем хуже для Джорджа Франклина, как и для нас самих. Кажется, он ненавидит своего брата и с радостью бы сдал его полиции — если б была такая возможность.
— Ну, — сказал Джайлс, — этот Уолтер Франклин — будем называть его настоящим именем — совершил убийство. Я более чем уверен, что он виновен. Но я не понимаю, при чем здесь Анна. Ее отец точно мертв — он умер во Флоренции. Ха! Морли, Франклин родом из Флоренции. Возможно, он знает, возможно, он слышал…
Оливер кивнул.
— Вы правы, Вэйр. Я спрошу его об этом. Хм! — Бывший детектив замер на мгновение. — Это ненамеренное признание очищает репутацию Джорджа Франклина.
— Да. Он невиновен.
— Да, но он унаследовал деньги, — вспомнил Морли. — Довольно странно, что его брат — как вы считаете — хотел убить девушку, чье наследство перешло не к нему.
— Действительно странно. Но, возможно, Уолтер Франклин хотел прикинуться своим братом и получить деньги, рассчитывая на их сходство…
— Возможно. Однако если б Джордж был в Италии и на связи, если можно так выразиться, то я не вижу, как можно было это осуществить. Почему бы вам не пойти в «Вязы» со мной и не поговорить с Франклином? Он уже ждет меня там.
— Нет, — ответил Джайлс, подумав, — он, очевидно, доверяет вам, и если я приду, он может не захотеть ни о чем говорить. Выведайте все у него, а потом расскажите мне. Миссис Бенкер…