Читаем Тайна Лунного камня полностью

Утреннее солнце осветило окрестности леса: повсюду было тепло и светло. Где-то вдалеке щебетали птицы. Дилла стоял у домика хорьков, ожидая Анке. Через некоторое время семья вылезла из норы, глаза Ду Хуан были немного красными и опухшими, а выражение мордочки измождённым. Её лапка крепко сжимала лапку мужа. Последним вышел Анке: жёлтый мех был до абсурда вычищен и уложен, его шерсть блестела в лучах солнца. Дилла мог только предполагать, каких трудов стоило Анке привести себя в порядок перед дорогой.

Все вместе они направились к опушке леса. Ду Хуан крепко ухватилась за маленькую лапку Анке. Его отец стоял в стороне, с тревогой наблюдая за сыном. Далее последовал длинный и бесконечный поток инструкций и различных мер предосторожности.

– Помни, что нельзя спать на мокрых листьях, тебе будет холодно, – с беспокойством вспомнила Ду Хуан. Анке кивнул. – Обещай мне, что каждый день будешь есть вовремя, хорошо? – Тот снова кивнул. – Избегай запаха крови, если вдруг почувствуешь его, хорошо? Когда пойдёт дождь, найдите укрытие.

Анке механически кивал на всё, о чём ему говорила мать.

– И ещё: избегай людей, особенно охотников! Понял?

Зверёк со знанием дела прищурил глаза, мельком взглянув на Диллу.

– Да, и купайся раз в неделю, иначе заведутся блохи.

Анке не терпелось отправиться в путь, и он уже с трудом слушал наставления матери.

– И ещё… – хотела что-то добавить Ду Хуан.

– Мама, Дилла уже давно ждёт меня… – перебил её сын.

– О, это последнее. Береги себя, дорогой… Мамочка будет скучать по тебе… – с бесконечной любовью произнесла Ду Хуан, вытирая нос.

– Ну что ж, отправляйся в путь. Я расскажу обо всём твоему дедушке. Думаю, он поддержит твоё решение, – сказал господин Бринн. – Береги себя, мы все гордимся тобой!

Дилла и Анке уже были готовы отправиться в путь, когда Ду Хуан крикнула лису:

– Дилла, пожалуйста, мы тебя очень просим, позаботься об Анке ради нас. В конце концов, он ещё очень молод. Хорошо?

На её глазах снова появились слёзы.

– Конечно! Я позабочусь о нём!

За южной частью леса простирался бескрайний луг с холмами. Ду Хуан и господин Бринн остановились на опушке и долго наблюдали за Диллой и Анке. Сзади послышались всхлипы, но лис не стал оборачиваться, боясь снова увидеть убитую горем Ду Хуан. Но Анке всё же обернулся, терпеливо помахал родителям и снова последовал за Диллой по прекрасному лугу.

– Берегите себя! – донёсся до них уже издалека голос господина Бринна.

– Готов? – спросил Дилла и взглянул на друга.

– Готов! – радостно ответил Анке, и его маленькие глазки засверкали от предвкушения грядущих приключений.

– Тогда путешествие начинается!

И Дилла побежал вперёд, а хорёк последовал за ним, стараясь не отставать. Два пятна – белое и жёлтое – неслись сквозь зелень травы и были похожи на два оживших одуванчика на зелёном холсте художника. Они не знали, как долго и как далеко им придётся странствовать.

Глава 6

Спасение на плато Квик


Ночью Дилла достал Лунный камень и тихонько положил его на мягкую траву под лунным светом. Анке с интересом посмотрел на артефакт: маленький золотой полумесяц на нём начал вращаться и светиться. Затем замедлился и, наконец, остановился в одном положении.

– Вот это да! Невероятно! – с удивлением воскликнул Анке.

Золотой свет от полумесяца отражался в его широко открытых глазах.

– Он светит только ночью. Лунный камень работает, только пока на него падает лунный свет.

– Неудивительно, что его называют Лунным камнем, – мудро заметил Анке и ухмыльнулся. – Полумесяц в середине – это указатель.

– В этом и есть предназначение Лунного камня: он может указать местонахождение тайного сокровища Уллы.

– Как компас, – сказал Анке.

– Компас?

– Люди изобрели этот инструмент, чтобы определять направление. Указатель всегда направлен на север. С ним не потеряешься, можно не волноваться, – серьёзно заметил Анке.

– Люди такие умные. Я никогда не видел компаса. Может быть, он устроен так же, как и Лунный камень.

– Я никогда не слышал о драгоценном камне, который мог бы сиять в лунном свете, – Анке посмотрел на артефакт, и его свет снова отразился в его глазах.

– Я так долго пытался понять, как он работает.

– Погоди-ка. На свёртке что-то написано, – Анке неожиданно обнаружил, что на коже были слова.

Он аккуратно вытащил его из-под камня, внимательно прочёл каждое слово при слабом лунном свете и задумался.

– Это же древний язык! Даже не верится!

Анке был немного взволнован.

– Я и забыл, кто рядом со мной. Мне давно следовало попросить твою умную головушку помочь мне, – рассмеялся Дилла.

Анке прочитал надпись, дойдя до последней строчки древних символов животных, сделал паузу и медленно прочитал: «Когда ты заблудишься, пусть небо укажет тебе путь».

– Как тебе удалось это прочесть?! – Дилла удивлённо уставился на Анке. Он вспомнил, что Рафаэль сказал, будто животных, знающих этот язык, давно нет на свете. Лис совсем не ожидал, что Анке его знает.

В этот момент хорёк был бесконечно горд собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги