Читаем Тайна ночных вспышек полностью

— Да, я подождала, пока стемнеет, и пошла к дому. Но на этот раз не по пляжу, а со стороны дороги. В доме было темно, но я заметила следы автомобильных колес, ведущие к гаражу. После обеда в тот день как раз прошел дождь. Я подошла к гаражу. Он был закрыт. Через маленькое окно рассмотреть внутри ничего не удалось. Я заметила, однако, что висячий замок на двери гаража не заперт. Немного постояла, прислушиваясь, но из дома не доносилось ни звука. Тогда осторожно приоткрыла дверь и проскользнула в гараж. Там стояла автомашина. Потрогала радиатор. Он был еще теплым. Стало быть, они приехали не так давно.

— А ты действительно не из робких, — заметил Очкарик. — Вспомни, не была ли машина мокрой?

Катя задумалась.

— Думаю, она была сухой.

— В котором часу ты попала туда?

— Наверно, около семи или половины восьмого.

— А не припомнишь ли, когда в тот день прекратился дождь?

— Дай-ка вспомнить… Пожалуй, около шести часов вечера. Хотя нет, даже позже. Когда я собиралась уходить из дома, дождь еще шел, но стал затихать. По пути останавливалась поговорить с фру Фредериксен — той, которая приходит к нам убирать. На это ушло не менее четверти часа. А пока добралась до того дома, прошло еще около получаса. А к чему тебе это надо знать, Очкарик?

— Я прикидываю, не приехала ли машина издалека, скажем из Копенгагена. Но, судя по всему, нет, так как в этом случае она была бы мокрой. Стало быть, автомобиль приехал незадолго до твоего появления там. Был ли радиатор очень горячим?

— Этого я точно не помню, — ответила Катя после некоторого раздумья.

— Но все-таки? Были ли он нагрет, как, скажем, котел с кипящей водой?

— Нет, не настолько. Он был, скорее, теплым, а точнее говоря, что-то среднее между теплым и горячим.

— Тогда они приехали, преодолев расстояние несколько большее, чем из нашего селения. Конечно, многое зависит и от типа машины.

— Этого я не знаю, Очкарик, — огорченно покачала головой Катя. — В автомашинах я ничего не понимаю. А кроме того, побоялась, что кто-то может прийти, поэтому и поспешила оттуда удрать.

— Когда Очкарик закончит свой допрос, — ухмыльнулся Эрик, — мы, может быть, узнаем, что произошло дальше.

Наш мудрец после этого замолчал, а Катя продолжила свой рассказ:

— Так вот, я выскочила из гаража. В доме все еще было темно. В тот вечер я не подумала, что из-за плотно закрытых ставен свет наружу мог и не проникать. Подойти ближе я не решилась. Но тут произошло нечто необычное. Я как раз собиралась уходить, как вдруг вспыхнул прожектор.

— Что ты говоришь?!

— Прожектор или же очень сильный фонарь. Луч шел из окна на втором этаже. Откуда точно, я не знаю, так как находилась в это время по другую сторону дома. Пучок света упал сначала на вершину одного дерева, а затем переместился на лестницу, ведущую к морю. Стал даже виден дальний край спуска к прогулочным лодкам. Но тут прожектор потух так же внезапно, как и вспыхнул.

— Ты в это время ничего не слышала?

— Ни единого звука.

— Появлялся ли прожектор еще? — спросил Эрик.

— Нет, во всяком случае, в то время, когда я была там, — ответила Катя. — Я пробыла там более получаса, но ничего нового не произошло. В доме не было видно никакого света, не слышно было и никаких звуков.

— А с тех пор ты туда больше не наведывалась? — спросил я.

— Была сегодня, — ответила она. — Хотела убедиться, что они еще там. На этот раз проехала мимо на велосипеде. Ни в доме, ни около него никого видно не было, лишь одно из окон прикрыто неплотно. Больше я ничего не заметила, так как не решилась останавливаться. Главное, они еще там. А может быть, он или она. Вот и все.

Катя замолчала, но потому сразу поинтересовалась у нас:

— Как вы считаете, эта история заслуживает нашего внимания?

Мы все втроем разом кивнули, а Эрик важно произнес:

— Думаю, случай этот вполне подходит. Я сначала решил было, что там развлекаются какие-нибудь молокососы. Но они ведь на автомашинах не ездят!

— Возможно, во всем этом нет ничего таинственного, — добавил я, — но производит впечатление чего-то необычайного. Считаю, что нам следует заняться расследованием этого случая.

— Конечно, займемся! — воскликнул Эрик. — Иначе как же мы будем злиться на себя, если впоследствии узнаем, что в этом доме находилась банда бандитов и убийц или что-то в этом роде, а мы сидели и дурака валяли.

— Я не совсем уверен, что это бандиты, — произнес Очкарик. — Вполне возможно, что там контрабандисты. Ведь место-то для них очень подходящее: море, лес, полиции почти нет. Поддерживаю предложение начать расследование.

— Но не сегодня вечером, не так ли? — сказал я и посмотрел на часы. — Мы с Очкариком не хотели бы возвращаться домой слишком поздно в первый же день. Но у нас есть еще с полчаса времени. Давайте используем его для обсуждения интересующего нас вопроса. С чего следует начать? Есть ли у кого предложения на этот счет?

Мы сидели, глядя на тлеющие угли, и говорили о таинственном доме. Пили чай и курили трубки. Шнапп положил свою голову мне на колени, и я старался не шевелиться, почесывая ему за ухом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей