Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"It's called Kirrin Island," said George, her eyes as blue as the sea as she turned to look at it.- Это остров Киррин. - ответила Джордж. Ее глаза казались такими же голубыми, как вода залива, когда она повернулась к нему.
"It's a lovely place to go to.- Это славное местечко.
If I like you, I may take you there some day.Если вы мне понравитесь, я как-нибудь возьму вас туда.
But I don't promise.Но я ничего не обещаю.
The only way to get there is by boat."Единственный способ добраться туда - на лодке.
"Who does the funny island belong to?" asked Julian.- А кому принадлежит этот забавный островок? -спросил Джулиан.
George made a most surprising answer.Ответ Джордж был совершенно неожиданным.
"It belongs to me," she said.- Он принадлежит мне, - сказала она.
"At least, it will belong to me- some day!- Во всяком случае, когда-нибудь он будет принадлежать мне.
It will be my very own island- and my very own castle!"Это будет мой собственный остров и мой собственный замок.
Chapter Three A QUEER STORY - AND A NEW FRIENDСТРАННАЯ ИСТОРИЯ И НОВЫЙ ДРУГ
The three children stared at George in the greatest surprise. George stared back at them.Троица, сильно удивившись, уставилась на Джордж, которая в свою очередь пристально смотрела на них.
"What do you mean?" said Dick, at last.- Что ты имеешь в виду? - спросил наконец Дик.
"Kirrin Island can't belong to you.- Остров Киррин не может принадлежать тебе.
You're just boasting."Ты просто хвастаешь.
"No, I'm not," said George.- Нет, не хвастаю, - ответила Джордж.
"You ask Mother.- Спросите у мамы.
If you're not going to believe what I say I won't tell you another word more.Если вы не будете верить тому, что я говорю, я больше не скажу ни слова.
But I don't tell untruths.Но я никогда не говорю неправды.
I think it's being a coward if you don't tell the truth-and I'm not a coward."Тех, кто врет, я считаю трусами, а я не трусиха.
Julian remembered that Aunt Fanny had said that George was absolutely truthful, and he scratched his head and looked at George again.Джулиан вспомнил, как тетя Фанни говорила, что Джордж очень правдива, и, почесав затылок, снова посмотрел на Джордж.
How could she be possibly telling the truth?А что, если она в самом деле говорит правду?
"Well, of course we'll believe you if you tell us the truth," he said.- Конечно, мы хотим поверить тебе, - сказал Джулиан.
"But it does sound a bit extraordinary, you know. Really it does.- Но знаешь, это звучит немного странно, честное слово, странно.
Children don't usually own islands, even funny little ones like that."Обычно дети не бывают хозяевами островов, даже таких маленьких и забавных, как этот.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже