"It isn't a funny little island," said George, fiercely. "It's lovely. | - Это вовсе не маленький и не забавный остров, - с жаром возразила Джордж. |
There are rabbits there, as tame as can be- and the big cormorants sit on the other side- and all kinds of gulls go there. | - Там есть кролики, совсем ручные, а на другой стороне сидят огромные бакланы. На остров прилетают разные птицы. |
The castle is wonderful too, even if it is all in ruins." | Замок там чудесный, хотя он и лежит в развалинах. |
"It sounds fine," said Dick. | - Звучит интересно, - произнес Дик. |
"How does it belong to you, Georgina?" | - Но все же почему он принадлежит тебе, Джорджина? |
George glared at him and didn't answer. | Джордж сердито на него посмотрела и ничего не ответила. |
"Sorry," said Dick, hastily. | - Прости, - поспешно извинился Дик. |
"I didn't mean to call you Georgina. | - Я не хотел называть тебя Джорджиной. |
I meant to call you George." | Я собирался сказать "Джордж". |
"Go on, George- tell us how the island belongs to you," said Julian, slipping his arm through his sulky little cousin's. | - Продолжай, Джордж. Расскажи нам, почему ты считаешь, что остров принадлежит тебе, -попросил Джулиан, взяв под руку свою сердитую двоюродную сестру. |
She pulled away from him at once. | Она немедленно оттолкнула его. |
"Don't do that," she said. | - Не делай этого, - приказала она. |
"I'm not sure that I want to make friends with you yet." | - Я еще не знаю, подружусь ли я с вами. |
"All right, all right," said Julian, losing patience. | - Ну хорошо, хорошо, - сказал Джулиан, теряя терпение. |
"Be enemies or anything you like. | - Давай будем врагами или кем-нибудь еще, как захочешь. |
We don't care. | Нам все равно. |
But we like your mother awfully, and we don't want her to think we won't make friends with you." | Но нам очень нравится твоя мама, и мы не хотим, чтобы она решила, будто мы не желаем с тобой дружить. |
"Do you like my mother?" said George, her bright blue eyes softening a little. | - Вам нравится моя мама? - спросила Джордж, и взгляд ее ярко-голубых глаз несколько смягчился. |
"Yes- she's a dear, isn't she? | - Она прелесть, правда? |
Well- all right- I'll tell you how Kirrin Castle belongs to me. | Ну ладно, я расскажу вам, почему остров Киррин принадлежит мне. |
Come and sit down here in this corner where nobody can hear us." | Пошли сядем где-нибудь в уголке, где никто нас не услышит. |
They all sat down in a sandy corner of the beach. George looked across at the little island in the bay. | Они уселись на песок, и Джордж посмотрела на островок в заливе. |
"It's like this," she said. | - Вот как обстоит дело, - начала она свой рассказ. |