Читаем Тайна покинутой часовни полностью

– Он попытается, – откликнулась Мэри, поглаживая сына по голове. – Если получится... – добавила она и вдруг поняла, что Ник ни за что не станет рисковать жизнью слуг ради спасения лошадей. – Если при этом никому не придется рисковать. Пожар в конюшне – это очень опасно. В панике животные не понимают, что конюхи пытаются спасти их. Если вывести их не удастся... ты должен помнить, что ради спасения было предпринято все возможное. Ты же знаешь, как здесь заботятся о лошадях.

– О людях я не подумал, – признался Ричард, и его серые глаза снова наполнились слезами.

– Понимаю. Не расстраивайся, Вейл сделает все возможное! – утешила ребенка Мэри. – Все будет хорошо, – прошептала она, приглаживая золотистые волосы.

– Из окон детской виден пожар, – он умоляюще посмотрел на Мэри.

– Но, глядя из нее, мы ничем не поможем остальным. Ричард, уверяю тебя: они сделают все, что смогут!

– А может, спустимся вниз? – осторожно спросил он. – И подождем там?

Вейл запретил им покидать дом, но насчет кухни он ничего не говорил. И Мэри решила спуститься, подогреть ребенку молока и дождаться вестей.

– Ну хорошо, – согласилась она. – Мы разведем в кухне огонь и приготовим герцогу и Пирсу чай. Ты согласен? – с улыбкой спросила она. По-прежнему вспоминая грозное пламя, бушующее в конюшне, мальчик робко кивнул. Мэри набросила халат, взяла сына за руку и повела в кухню.

Уже в коридоре она поняла, что в огромном доме нет ни души. Скорее всего, Томпсон и лакеи бросились на помощь конюхам, а горничные мирно спали в людской, в другом крыле, или же выбежали из дома, чтобы поглазеть на пожар.

Спускаясь по лестнице, Мэри никак не могла отделаться от дурного предчувствия. Его усиливала зловещая тишина, царившая в доме, нижний этаж которого освещала только луна, заглядывавшая в высокие окна. Казалось, пожар, суета и тревожный звон колокола находятся в совсем другом мире.

У подножия лестницы Мэри немного помедлила, прежде чем ступить на мраморный пол. В углах холла сгустились мрачные тени. Мэри вдруг подумалось, что, кроме нее с сыном, на свете не осталось ни души. Они совершенно беспомощны и одиноки.

Она убеждала себя, что, хотя все мужчины поместья сбежались к конюшне, это не означает, что в доме ей угрожает опасность. Нам нечего бояться, повторяла Мэри. Однако она даже не удивилась, когда вдруг из темноты раздался знакомый голос.

– Вот так встреча, Мэри! – вкрадчиво произнес Маркус Трейвик тоном, в котором смешались злорадство и удивление. – Какая удача, что на мой зов явилась именно ты! Сказать по правде, я ждал твоего любовника-аристократа, но вышло еще лучше: спустился не он, а вы с Ричардом!

– На ваш зов? – повторила Мэри, борясь с ужасом, от которого похолодело все тело.

– Звон колокола. Похоже, в конюшне твоего супруга что-то стряслось...

– Это вы подожгли ее! – вдруг поняла Мэри. – Но зачем? На что вы надеялись?

– У меня осталась всего одна надежда, дорогая, – надежда на маленькую, но беспощадную месть.

– Месть Вейлу? – воскликнула она. Очевидно, Трейвик поджег конюшню и пробрался в дом, когда слуги сбежались на звон колокола. Спрятавшись в темном углу, Трейвик поджидал Ника, но тот, очевидно, вышел через другую дверь. Возможно, торговец до сих пор не понял, что Ник уже снаружи и что в доме нет никого, кроме Мэри и Ричарда.

– Ему досталось все. Вы двое отняли у меня все, что я имел.

– Я ничего не брала у вас...

– Деньги, дело и репутацию, даже мое лицо – у меня не осталось ничего! По милости Вейла мне пришлось стать изгнанником. Я заключил с тобой сделку, а ты предала меня.

– Вейл предлагал заплатить за... – начала Мэри и осеклась.

– За его ублюдка, – злобно подсказал Трейвик. – За отродье его шлюхи!

– Он и сейчас готов заплатить вам, – прошептала Мэри, – какую бы цену вы ни назвали. – Она не осмеливалась взглянуть на мальчика, который жался к ней. Ей оставалось лишь надеяться, что Ричард не поймет смысл гнусных намеков торговца.

– А моя жизнь? Он сможет вернуть ее мне, Мэри? Вейл согласен вернуть то, что он отнял?

– Он даст вам столько денег, чтобы вы смогли начать все заново – во Франции или где пожелаете. Он согласится на все, – уверяла она.

– На все... – издевательски протянул Трейвик. – Однажды ты уже предлагала мне «все», но это была лишь уловка. Ты все подстроила так, чтобы Вейл застал нас вдвоем.

– Нет, – покачала головой Мэри. – Я не думала, что он найдет меня. Я ни за что не стала бы подвергать его опасности.

– Я думал, что он мертв. Долгие недели я считал, что убил его. Я вынужден был покинуть Англию, но я был счастлив: его смерть стала бы для тебя суровой карой. Ты бы никогда не нашла мальчишку – я знал это! Но... – Трейвик сделал паузу, и Мэри напряглась, почувствовав, что он не намерен откладывать задуманное. Другого случая ему могло не представиться. – Но потом я узнал, что ты ничуть не пострадала. Ты разрушила мою жизнь и получила все, чего добивалась. Это несправедливо, Мэри: тебе досталось все, а мне – ничего. У тебя есть сын, муж, все это, – он взмахнул рукой, указывая на роскошную обстановку холла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза