Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

Тилли подошла наполнить чашку мисс Лео, и та улыбнулась ей краешком губ. Лео сидела за карточным столом с Джеком, леди-детективами, дебютанткой мисс Вероникой Уайтли и светловолосым, румяным молодым джентльменом, мистером Пендлтоном. Все шестеро болтали и смеялись, как старые друзья. Разливая кофе, Тилли уловила обрывки их разговора:

– Конечно, Филлис занята подготовкой к свадьбе. Платье ей будет шить сама мисс Бовиль!

– Мама тоже должна была прибыть из своего поместья, но передумала – в такую-то жуткую погоду. А я и так был в городе – помогал старине Хьюго с подготовкой к свадьбе и потому решил приехать один. Скажу честно, мисс Роуз, здорово снова вас увидеть!

«Похоже, они проводят время куда лучше остальных гостей», – подумала Тилли, наполняя чашки его светлости и мистера Уайтли. Господа вели деловой разговор о фермах и землях поместья. Мисс Селина, двоюродная бабушка Лео по линии его светлости, внушительных размеров дама с тройным подбородком, при виде кофейника покачала головой и громко заявила капризным голосом, повернувшись к мистеру Эдварду Синклеру, воплощению элегантности в своём костюме с иголочки:

– Врач сказал, что мне нужно следить за пищеварением и принимать только лучшую пищу и лучшие лечебные вина. Это дорого мне обходится, учитывая мои обстоятельства, но чего не сделаешь ради здоровья.

Леди Тримейн и миссис Уайтли обсуждали моду. Тилли не раз слышала, как служанки восторженно шепчутся об их изысканных нарядах, и бегло оглядела дам, зная, что Лиззи и остальные потребуют от неё полного отчёта. На миссис Уайтли было серебристое атласное платье и бриллиантовое ожерелье, а на леди Тримейн – облегающее фигуру бархатное платье с вышивкой и нитка жемчуга.

Мистер Винсент сидел у камина и явно пребывал в дурном настроении. Он отмахнулся от Тилли, как от надоедливой мухи, когда она подошла к нему с кофейником.

– Не понимаю, зачем тратить время на эти детские игры, – бросил он компании за карточным столом. – Почему бы не сыграть во что-нибудь серьёзное вроде виста или баккара?[3]

Мисс Лео взглянула на него с удивлением:

– Вряд ли кто-то захочет играть на деньги!

Мистер Винсент усмехнулся. Несомненно, он красавчик, если бы не выражение лица, подумала Тилли.

– Ты, может, и не захочешь, а вот джентльмены, – он оглядел Джека и мистера Пендлтона, – уверен, не отказались бы от партии-другой, да?

Мисс Лео нахмурилась, и Тилли сразу поняла почему. Все слуги Уинтер-холла знали о пристрастии мистера Винсента к азартным играм. Когда к нему приезжали приятели из Лондона, они полночи проводили за игрой в карты. Теперь мисс Лео переживала, как бы мистер Винсент не оставил её друзей с пустыми карманами. Впрочем, джентльмены не выглядели обеспокоенными: мистер Пендлтон улыбнулся, а Джек пожал плечами.

Мистер Винсент уже садился за стол.

– Вы, леди, можете не участвовать, – бросил он девушкам. – Мисс Роуз, вы сядете рядом со мной. Уверен, вы принесёте мне удачу.

Тилли заметила, как с противоположной стороны гостиной её светлость поджала губы, когда мистер Винсент одарил мисс Роуз сальной улыбкой. Сидевшая же напротив него мисс Уайтли закатила глаза. «Вот и произвёл впечатление на богатую дебютантку», – подумала Тилли.

Мистер Винсент ловко перетасовал карты и, сунув руку в карман, сказал:

– А теперь ставки… Игра ведь должна быть интересной, согласны?

– Позвольте мне, – сказал Джек и высыпал на стол горсть рождественских леденцов в блестящих фантиках.

– Что это?! – возмутился мистер Винсент.

– То, на что мы будем играть, – с улыбкой пояснил Джек. – Так же забавнее.

– О, отличная мысль! – воскликнул мистер Пендлтон. – Мои любимые конфеты!

Мистер Винсент разинул рот от удивления, не веря своим глазам.

– Давай, Винсент, раздавай карты, – усмехнувшись, сказала мисс Лео.

Мистер Винсент пробормотал что-то себе под нос, но делать нечего – пришлось раздавать. Мисс Лео поймала взгляд Тилли и подмигнула ей, после чего горничная незаметно вышла из комнаты.

* * *

Час спустя Софи закрыла за собой дверь спальни и вздохнула с облегчением. Вечер растянулся на целую вечность. Один только ужин длился невероятно долго. Стоило ей подумать, что трапеза подходит к концу и можно наконец вставать, как прибывала очередная порция блюд: суп, сыры или пирожные. Непривычно было сидеть за длинным, начищенным до блеска столом, пока лакеи с напудренными волосами ставили перед ней всё новые тарелки и аккуратно наполняли хрустальный бокал. Высокие свечи отбрасывали длинные тени, и Софи казалось, будто она перенеслась на одну из старых масляных картин, висевших на стенах. Окружающие тоже выглядели как персонажи картины. Софи перевела взгляд с угловатого силуэта лорда Фицджеральда – отец Лео вёл беседу с графиней Алконборо, величественно восседавшей за столом в шляпке со страусиными перьями, – на леди Фицджеральд, которая внимательно изучала гостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей