Правда, улыбка её быстро угасла, когда взгляд леди Фицджеральд остановился на молодой компании, игравшей в карты. Когда она предложила Леоноре пригласить подруг на Рождество, то надеялась увидеть благовоспитанных юных леди из благородных семей. Возможно, даже кого-то с хорошими связями, как, к примеру, сестра герцога Рохемптонского, которая, по её сведениям, тоже обучалась в институте Спенсера. А вместо этого приехали две девчонки, вовсе не похожие на
Молодой человек не так сильно расстроил леди Фицджеральд – он, по крайней мере, был хорошо воспитан и учился вместе с Леонорой в Спенсере. Леди Фицджеральд слышала, как он говорил Виоле, что его хочет взять под своё крыло известный художник Макс Каменски. Значит, юноша шёл к успеху и мог однажды стать уважаемым человеком, а леди Фицджеральд нравились успешные, уважаемые люди.
Но эти девчонки… Что тут скажешь! Сама она ни за что бы не пригласила их в Уинтер-холл. Хорошо ещё, что мистер Синклер не стал возражать против присутствия своих
Леди Фицджеральд вдруг осенило, что Леонора не знает, как устроен мир. Очевидно, самостоятельная жизнь в столице испортила девочку. Вот если бы Виола чаще её навещала и приглядывала за Лео… Она всегда была к ней добра. Или стоит отправить к ней горничную? Бог знает, как она выживает одна в Лондоне. Леди Фицджеральд укоризненно посмотрела на младшую дочь с возмутительно прямыми волосами, бледными щеками – и этой дурацкой тростью. Мало того что Леонора страдает от недуга, так она ещё и привлекает внимание к своей увечности нелепой тростью с головой льва. Кстати, откуда она взяла это кошмарное платье, невзрачнее которого свет ещё не видывал?
Рядом с ней сидела брюнетка в розовом вечернем платье и громко смеялась. Леди Фицджеральд прониклась к ней особенной неприязнью, поскольку та захватила внимание Винсента, лишь переступив порог. Вы посмотрите, как он пожирает её глазами! Он должен был развлекать мисс Уайтли, но его очаровала эта незнакомка, несомненно, охотница за богатыми женихами.
Леди Фицджеральд пришла в замешательство, заметив, что вторая девчонка, миниатюрная блондинка, наблюдает за ней, и отвернулась от её проницательного взгляда. В прежние времена юная незамужняя леди не посмела бы так дерзко смотреть на хозяйку. Какая наглость!
Отворилась дверь, и в гостиную вошла служанка с горячим кофейником. Леди Фицджеральд подумала, что пора взять себя в руки. Рождественский приём должен состояться, несмотря на неуместных гостей Леоноры. Она выдавила из себя улыбку и бодро произнесла:
– Кто желает ещё чашечку кофе?
Аккуратно разливая кофе из серебряного кофейника, Тилли наблюдала за происходящим. Служанкам не полагалось глазеть по сторонам, но Тилли давно научилась подсматривать за другими, не привлекая к себе внимания. Ей не терпелось взглянуть на друзей мисс Лео, особенно на юных леди-детективов.
Тилли до сих пор не могла поверить в их существование. Разумеется, она читала детективы, хотя и предпочитала реалистичные истории. Слышала она и про Шерлока Холмса, инспектора Баккета из «Холодного дома» Диккенса и Монтгомери Бакстера из журнала «Защитники империи», который зачитывали до дыр младшие лакеи. Хотя последний немало её раздражал – был чересчур самовлюблённым и любил всё делать напоказ. Тилли больше нравился Шерлок Холмс и его последовательный, научный подход к делу. Так или иначе, но ни в одной из этих книг не было детектива-
Однако мисс Лео сказала, что её подруги недавно открыли в Лондоне детективное агентство и у них прекрасно получается расследовать разные загадки. «Они очень выручили меня в самом начале семестра», – добавила она, предположив, что эти двое справятся и с тайной призрака в восточном крыле. Рассказ Тилли заинтриговал мисс Лео, но она терялась в догадках, кто стоит за всем этим. «Не сомневаюсь, что Софи и Лил этот орешек окажется по зубам. Они в таких делах руку набили».
Правда, сейчас подруги мисс Лео не произвели на Тилли особого впечатления. В своих вечерних платьях они походили на обычных юных леди, отдыхающих в гостиной после ужина. Правда, Тилли впервые видела, чтобы леди их возраста прибывали в Уинтер-холл самостоятельно, без мамы, компаньонки или хотя бы горничной. Эти же приехали с молодым джентльменом, да таким привлекательным, что Тилли не сомневалась: все служанки будут сходить по нему с ума. Его звали Джек, и он учился с мисс Лео в институте художеств. «Джек очень хороший, – сказала мисс Лео Тилли. – Когда я только поступила в «Спенсер» и не имела представления, как завести друзей, он взял меня под своё крыло».