Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

Глаза Софи округлились. Мистер Пендлтон тем временем повернулся к ней, но смотрел не на неё, а на Винсента. Его не отвлекло даже блюдо с жареным цыплёнком под хлебным соусом, которое поставил перед ним на стол лакей.

– Вот что, мисс Тейлор, – начал он, – я знаю, что гостям не пристало никого осуждать, но я не могу молчать. Конечно, с мисс Роуз весело поболтать, но, чёрт возьми, мисс Уайтли тоже интересная девушка. Некрасиво вот так вот её игнорировать.

Софи его не слушала. Мысли у неё безнадёжно спутались.

– Конечно, мне приходится нелегко… – громко вещала бабушка Селина, обращаясь к врачу и тайком поглядывая на лорда Фицджеральда. – На лечение уходит целое состояние. Мой врач велит мне чаще отдыхать у моря. Говорит, что свежий воздух мне крайне необходим. Расходы всё увеличиваются, так что человеку в моём положении приходится экономить. Вероятно, даже придётся отказаться от отдыха в Брайтоне в этом году. – Она печально вздохнула.

По другую сторону длинного стола лорд Фицджеральд разговаривал со своим соседом, явно не услышав ни слова из речи бабушки Селины. Она сердито нахмурилась и посмотрела на Софи.

– Мисс Тейлор, надеюсь, вы не обидитесь, если я замечу, что вы ужасно бледны, – заявила она, ожесточённо протыкая жареного цыплёнка вилкой. – Вы нездоровы? Надеюсь, дело не в слишком быстром росте в ущерб здоровью? С юными леди такое случается, особенно если они пренебрегают свежим воздухом и упражнениями. – Она строго нахмурилась. – Пожалуй, вам пошёл бы на пользу укрепляющий настой. Кожа порозовела бы. Ведь девушкам пристало быть здоровыми и энергичными.

– Позвольте, у мисс Тейлор превосходное здоровье, и она отлично выглядит, – галантно ответил мистер Пендлтон.

Софи отстранённо ему улыбнулась. Она не могла сказать бабушке Селине, из-за чего её лицо потеряло краски. Внезапное осознание того, что смерть полковника Фэйрли была вызвана не несчастным случаем, поразило её до глубины души. Пускай врач не воспринимает всерьёз вероятность убийства, но Софи уверена: полковника убил не кто иной, как человек по прозвищу Барон.

Глава четырнадцатая

– И с чего я решила, что это удачная идея? – всё сокрушалась Лил, когда они с Джеком и Софи стояли в окрестностях поместья на ужасном морозе. Несмотря на то что они надели на себя чуть ли не всю свою тёплую одежду, все трое дрожали и стучали зубами. При холодном свете луны всё вокруг выглядело жутким и загадочным, даже силуэты обычных деревьев. Старый павильончик, хоть и стоял неподалёку, в темноте выглядел таинственно и гнетуще.

– Может, призрак не собирается сегодня выходить? – продолжала Лил. – Любой разумный человек в такую ночь остался бы в тёплой кровати.

Софи потёрла ладони в тщетной попытке согреться.

– Не думай об этом, – посоветовала она. – Лучше послушайте, что я выяснила за ужином.

Софи пересказала им историю врача, и Лил с Джеком слушали её как заворожённые.

– Если папа и полковник Фэйрли умерли примерно в одно и то же время, а папу убил Барон, вполне вероятно, что он же лишил жизни и полковника, – заключила она. – Вряд ли это был несчастный случай. Судя по всему, такая оплошность не в его характере. И не забывайте о пропавшей картине!

– Ты правда думаешь, что это могла быть одна из работ Касселли? – взволнованно спросила Лил.

– Доктор Бейтс сказал, что на ней был изображён золотой дракон и что она была маленькой и старой. Звучит как весьма точное описание картины из «Драконьего цикла».

– В цикле был золотой дракон, – сказал Джек, и глаза у него загорелись. – Вот только никто не знал, что с ним стало.

– Похоже, он всё это время был у полковника, и мистер Фэйрли хранил это в секрете, – предположила Софи. – Мы с вами знаем, как Барон одержим этими картинами. Они скрывают какую-то важную для него тайну. Не сомневаюсь, что он не погнушался бы самостоятельно – или с помощью одного из своих подручных – устранить полковника ради того, чтобы заполучить картину.

– А как же запертая дверь библиотеки? – спросила Лил.

– Ты знаешь не хуже меня, что это ещё ничего не значит. Мы же говорим о Бароне. Запертая дверь для него не преграда.

Лил кивнула.

– Он мог раздобыть ключ, – задумчиво произнесла она. – Или вот – изначально дверь не была заперта. Барон вошёл, застрелил полковника, вышел и закрыл за собой дверь. А ключ просунул через щель под дверью, чтобы тот остался в библиотеке. Потом, разумеется, никто не мог туда попасть. А когда в комнату наконец вломились, разумно было заключить, что дверь всё это время была заперта, а ключ выпал из замочной скважины из-за того, что они упорно дёргали за ручку.

– Да, способов такое провернуть не меньше десятка, – согласилась Софи. – Главное, что Барон – или один из его подручных – мог с лёгкостью убить полковника и выдать произошедшее за несчастный случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей
Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей