Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

– Вы в самом деле из-за них переживаете? Не сто́ит. В любом случае завтра я уеду отсюда. И вам советую последовать моему примеру – для вашего же блага.

Софи показалось, что мир перевернулся с ног на голову. «Это невозможно, – сказала она себе. – Это всего лишь сон, иначе быть не может».

– Я больше не собираюсь здесь скрываться, как крыса в норе, – добавил другой, с холодком в голосе. – Кроме того, мне нужно убедиться, чтобы к кануну Нового года всё было готово.

Она сразу узнала этот голос. Не только его звучание, но и манеру речи, интонацию. Она узнала бы его при любых обстоятельствах.

– Я благодарен вам за всё. Да, у нас были свои разногласия, но они остались в прошлом. Я знал, что могу на вас рассчитывать.

Сомнений не было: она уже слышала этот голос. Не раз. Когда стояла на холоде, в темноте, с пересохшим горлом и бешено колотящимся сердцем. Когда пряталась за плотной портьерой в театре. Когда в панике забралась под кровать в спальне мистера Лайла. Когда стояла у кромки воды на причале в Ист-Энде глубокой ночью. Она слышала его в тёмном переулке в Челси и в худших своих ночных кошмарах. Он шептал ей: «На этот раз я точно знаю, что мы ещё встретимся».

За тайной дверью в восточном крыле стоял человек, занимавший её мысли долгие месяцы. Человек, которого она везде бы узнала и которого не могла забыть. Тот, кто убил её родителей и, вероятно, полковника Фэйрли. Барон.

Глава пятнадцатая

Когда шаги девушек затихли вдалеке, Джек храбро направился в правый тоннель. Он поймал себя на мысли, что ему здесь очень даже нравится. Да, надо признаться, что от праздника в загородном доме он ожидал совершенно другого, но ему всегда нравились приключения. Что уж скрывать, Рождество выдалось на редкость интересным. Уинтер-холл оказался довольно странным местом, необычными были и его обитатели. Джеку уже приходилось общаться с молодыми представителями высшего общества, но на поверку они, как правило, оказывались славными ребятами, чего не скажешь о вечно хмуром, угрюмом Винсенте. Как-то раз они даже немного разговорились об Оксфорде и двух его студентах, которых оба знали, но было очевидно, что Винсент смотрит на художников свысока. Он открыто посмеивался над своими гостями, а родную сестру словно не замечал. Джек совершенно не горел желанием общаться с ним.

А вот мистер Пендлтон – совсем другое дело! Он произвёл приятное впечатление, хоть и совершенно не способен отличить изнанку холста от лица, да и мисс Уайтли, как показалось Джеку, наверняка умеет веселиться, если только даст себе волю и отбросит застенчивость. Что же до леди Тримейн, та показалась ему очень доброй и великодушной. Было очевидно, что она немало знает об искусстве, и Джек как человек здравомыслящий подумал, что несколько состоятельных покровителей вроде неё были бы весьма кстати для его карьеры.

А ещё вся эта история с призраками, их внезапным появлением, тайными ходами и загадочными убийствами в библиотеках! Джек улыбнулся при мысли о том, что стоит только оказаться рядом с Софи и Лил, как жизнь тут же наполняется интересными событиями. И его это нисколько не смущало – напротив, только радовало. Ему вспомнилось решительное выражение лица Софи, которое он замечал всякий раз, когда она сталкивалась с какой-нибудь сложной задачей. Таких девушек он ещё не встречал. Пусть Софи и была миниатюрной и изящной, но выдержки ей было не занимать, вспомнить хотя бы, как она сохранила самообладание, узнав о смерти полковника Фэйрли.

Отбросив размышления, он занялся делом и зажёг свечу. Он заметил, что тоннель, который, казалось бы, вёл направо, начал медленно уходить влево. Джек задумался, куда же он ведёт – в дом или в очередную тайную комнату Уолсингема? На мгновение он представил себя в роли шпиона королевы Елизаветы в длинном развевающемся плаще, во франтоватой шляпе и с усами. Вот он крадётся по тоннелю, выполняя секретное задание и защищая королеву от изменников… У королевы Елизаветы были рыжие волосы, но в воображении Джека она почему-то была светловолосой – и на лице у неё застыло решительное выражение!

Вдруг он уловил в тоннеле впереди едва слышные звуки и стал как вкопанный. Это были шаги – кто-то спешил ему навстречу. Может, это возвращается «привидение»? Он замер, не зная, что делать. Шаги приближались, по каменному тоннелю гулко разносилось быстрое «цок-цок-цок». Едва ли это пожилая дама – шаги были чересчур энергичными. Может быть, это Винсент? Из-за угла показалась высокая фигура со свечой, и Джек решил встретиться с незнакомцем лицом к лицу. Он смело шагнул вперёд, и свет резанул ему глаза. А потом очень знакомый голос недовольно вскрикнул:

– Джек! Ты напугал меня! Обязательно было так выскакивать?

Щурясь от яркого света, Джек разглядел сестру. Она стояла, уперев руки в бока.

– Я думал, это призрак! – попытался оправдаться он. – Видимо, наши тоннели соединяются.

Они пошли дальше, и Лил показала ему, что ход, по которому она двигалась до того, выводит на ещё одну развилку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей
Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей