– Меня зовут Софи Тейлор. А это моя коллега, Лилиан Роуз. Мы из «Тейлор & Роуз», частного детективного агентства, которое располагается в универмаге «Синклер», – начала она, чувствуя себя ужасно глупо. Ну какой настоящий полицейский всерьёз отнесётся к девушкам-детективам?
Однако сержант слушал её с весьма серьёзным видом.
– Да, инспектор говорил о вас. Он рассказывал, как ловко вы отыскали украденные картины. По его словам, вы к тому же сыграли важнейшую роль в разоблачении лорда Бьюкасла.
У Софи словно гора с плеч свалилась. Какое счастье, что он воспринимает их всерьёз, а не относится к ним как к паре глупых девчонок!
– Мы только вернулись из Уинтер-холла, загородного дома лорда и леди Фицджеральд. Там мы обнаружили тайный вход в дом в садовом павильончике, – начала Лил. – И выяснили, что через него кто-то попадает в дом!
– Сперва мы решили, что всё довольно просто и в дом проникает вор, – продолжила Софи. – Но потом выяснили, что тайным ходом пользуется не кто иной, как Барон.
– Барон? – встрепенувшись, переспросил юноша.
– Знаю, по вашим данным, он уехал из страны – и вполне возможно, что так оно и было, – поспешно пояснила Софи, вспомнив коробок французских спичек. – Но сейчас он вернулся. Я видела его своими глазами и подслушала его разговор с сообщником – он рассказывал о плане, который намеревается воплотить в канун Нового года в «Синклере».
– На балу, который устраивает мистер Синклер?
Софи кивнула.
– Судя по всему, он хочет напасть на его величество, – сообщила Софи, немного помолчала и добавила: – Он упоминал об
– Мы решили незамедлительно вам обо всём рассказать, – продолжила Лил.
Лицо детектива сохраняло невозмутимость.
– Расскажите обо всём, что слышали, – попросил он, доставая перьевую ручку, чернила и бумагу.
Софи подробно пересказала ему разговор Барона с сообщником, а сержант прилежно всё записал. Несколько раз он прерывал её и просил повторить услышанное как можно точнее. Когда они наконец закончили, сержант спросил:
– Известно ли вам, с кем он говорил?
Подруги снова переглянулись. Софи подумала, до чего же сложно поверить в происходящее. Ночью в детской и сегодня в поезде они уже не раз всё это обсуждали. Как такое возможно, что мистер Синклер стал сообщником Барона? Барон ненавидел мистера Синклера – они были врагами. Барон даже пытался взорвать его универмаг! Но у Софи всё не шли из головы слова, которые преступник сказал своему таинственному собеседнику: «Да, у нас были свои разногласия, но это всё осталось в прошлом. Я знал, что могу на вас рассчитывать».
Наконец заговорила Лил:
– Мы точно не знаем, но, судя по всему, его сообщником вполне может быть сам мистер Синклер.
Эта новость поразила детектива не так сильно, как ожидала Софи. Он лишь поднял брови и сделал несколько пометок в своих записях, а Лил встревоженно продолжила:
– Нужно сделать так, чтобы Новогодний бал отменили – или чтобы король на него не попал. Барон планирует убить короля именно на празднике. Он хочет, чтобы во всём обвинили немецких шпионов, потому что тогда в Европе вспыхнет война!
Несколько секунд детектив молчал, старательно что-то записывая, а потом коротко кивнул и проговорил:
– Спасибо, что сразу же пришли к нам. Мы безотлагательно займёмся этим делом.
Софи с беспокойством взглянула на него, но он словно прочёл её мысли:
– Прошу, не волнуйтесь. Можете быть уверены, что мы подойдём к этому делу со всей серьёзностью. Ведь это вопрос национальной безопасности. Можете на нас положиться, – заверил он и на мгновение задумался. – Мне бы очень хотелось, чтобы теперь вы занялись своими привычными делами – вернулись в агентство и продолжили работу. Желательно при этом держаться от мистера Синклера подальше. Мы благодарны вам за содействие, но хочу особо подчеркнуть, что вы не должны сами продолжать расследование – это крайне опасно. Я также прошу никому не рассказывать о том, что вы мне сообщили. Крайне важно, чтобы Барон не узнал о том, что нам известна правда, иначе нам будет сложно его поймать. Мы непременно свяжемся с вами, если нам потребуются дополнительные сведения.
Очень странно было возвращаться в универмаг по Пикадилли и делать вид, что ничего не произошло. Снег начал таять, и дворники сваливали грязную слякоть в большие кучи. Праздничные дни подходили к концу, и жизнь постепенно возвращалась в прежнее русло, но не для Софи. Когда они пересекали столь знакомый конный двор, где уже вовсю трудились посыльные и водители, сердце у неё колотилось. Барон вернулся и уже через пару дней может заявиться в «Синклер». Что ещё хуже – мистер Синклер, как они выяснили, вполне мог быть его сообщником. «Синклер» внезапно перестал казаться мирной гаванью. У Софи внутри всё сжалось, когда она подняла взгляд на высокие окна апартаментов мистера Синклера, гадая, там ли он.