Читаем Тайна Полуночного павлина полностью

– Ну и ну! Сержант Томас, наверное, страшно удивился, когда мы заявились к нему сразу же после вас и рассказали ровно то же самое! – со смехом воскликнула Лил, обращаясь к мистеру Синклеру. – Особенно учитывая, что мы подозревали вас в сговоре с Бароном.

Детектив Ворт усмехнулся:

– Полагаю, это была меньшая из его тревог. Дело касалось международной безопасности, и после долгих переговоров с правительством было решено всё-таки провести бал с расчётом на то, что на нём удастся схватить Барона. Его величество настоял на том, что он всё-таки должен появиться в универмаге, хотя комиссар, само собой, отправил с ним для охраны приличный наряд полицейских в штатском.

– Мы ошибочно считали, что убийца – предположительно сам Барон – будет скрываться в числе гостей, – со вздохом поведал мистер Синклер. – И только в самый последний момент я заметил, как вы, мисс Роуз, выбегаете на улицу и бежите к зданию напротив. Тогда-то я всё понял. Я незамедлительно последовал за вами и застал довольно впечатляющий поединок.

– Я же тебе говорила, что швейный кружок – отличная идея, – тихо шепнула миссис Лим мужу в дальнем углу комнаты.

– По-моему, Барон очень удивился, когда понял, что мы вовсе не такие хилые и беспомощные, как ему казалось, – гордо заметила Лил. – Но всё равно, вы пришли как раз вовремя! Я уж думала, он и правда выстрелит в Софи из этого своего жуткого ружья.

– Но смерть поджидала его самого, – тихо проговорил мистер Синклер. – Британское и американское правительства сошлись на том, что Барона нужно остановить любой ценой. Вот я его и остановил.

Всё это время Билли подробно записывал услышанное в свой блокнот. Теперь же он поднял взгляд от страниц и очень серьёзно посмотрел на мистера Синклера.

– А я знал, что вы никак не можете быть сообщником Барона! – заявил он. – И говорил Лил, что она ошибается!

Синклер рассмеялся.

– Я ни капельки не виню ни мисс Роуз, ни кого-либо ещё в том, что вы меня подозревали, – беспечно сказал он. – В конце концов, вы не раз были свидетелями того, как у Барона обнаруживались самые неожиданные сообщники. Кстати сказать, я хотел бы познакомить вас с ещё одной гостьей. Думаю, она уже здесь.

Ко всеобщему изумлению, Синклер поднялся, открыл дверь агентства и позвал кого-то. Все повернулись к двери, и тут Софи с удивлением узнала невысокую пожилую даму в бархатной шляпке с фиалками, которая неспешно вошла в комнату.

– Добрый день! – поздоровалась она, улыбнувшись всем присутствующим.

Голос у неё был совсем не такой, как в их прошлую встречу, и говорила она протяжно, с приятным американским акцентом.

– Позвольте вам представить Аду Пикеринг из детективного агентства «Пикеринг», – объявил мистер Синклер, усаживая гостью на своё место.

– Детектив из агентства «Пикеринг»! – воскликнул Билли. Глаза у него были круглые, как блюдца.

– А мне… мне вы показались маленькой безобидной старушкой, – ахнула Лил.

– Ну уж вы-то должны знать, что внешность бывает обманчива, – с довольным видом заметила мисс Пикеринг. – То, что с виду я совсем не похожа на детектива, вовсе не значит, что я им не являюсь.

– Ада – один из лучших детективов в агентстве, и я её очень уважаю, – подтвердил мистер Синклер. – Вот уже многие годы мы близко дружим. Около месяца она живёт в Лондоне и помогает мне. Она ездила в Альвик по следам леди Тримейн и Барона, а ещё я просил её присмотреть за вами, мисс Тейлор. Я знал, что Барон питает к вам особый интерес, и мне важно было обеспечить вашу безопасность.

– Никому и в голову не придёт подозревать пожилую леди, – с многозначительной улыбкой сказала мисс Пикеринг.

– Никому, кроме Софи! – уточнила Лил и рассмеялась.

Сама Софи смотрела на мисс Пикеринг с радостной улыбкой на губах. Она думала о том, как же чудесно познакомиться с настоящей дамой-детективом. А мистер Синклер всё продолжал свой рассказ.

– Разумеется, ни Ада, ни я, ни детектив Ворт с его подчинёнными не знали о плане Барона взорвать дома на площади Пикадилли, – поведал он; Лил тем временем налила мисс Пикеринг чашку чая, а Джо нашёл стул. – Уже за одно это я должен вас поблагодарить, молодые люди. А в особенности Джо и Билли – двух юных джентльменов, присутствию которых в моём универмаге я чрезвычайно рад, а также бесстрашных мисс Лим и мисс Блэк.

Все тут же повернулись к Тилли, и хотя она совсем не привыкла быть в центре внимания, девушка собралась с духом и сказала:

– Самую сложную работу выполнила Мэй. Я в жизни не видела, чтобы кто-нибудь так ловко лазал!

– Нет, твоя работа была куда труднее! – возразила ей Мэй. – Тилли обезвредила бомбы и всех спасла!

Мистер Синклер задумчиво посмотрел на Тилли:

– Вы очень смышлёная девушка, мисс Блэк. Очень смышлёная. Скажите, пожалуйста, а вам интересно было бы изучать механику – или, скажем, инженерное дело? Может быть, вы…

– Ну ладно, ладно, Синклер, – перебил его детектив Ворт. – Согласен, вы у нас лучше всех умеете подмечать таланты, но будущее мисс Блэк можно обсудить и позже. Надо закончить наш рассказ.

И тут голос подал Джо. Он не привык к такому количеству людей и потому говорил робко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки «Синклера»

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей