Попытка поймать чью-то руку не увенчалась успехом, она растворилась во тьме, исчезла… Навсегда…
— Нет! Умоляю, не исчезай! — завопила Сара, просыпаясь.
Слезы текли водопадом. Было так больно, что даже дышать еле-еле удавалось. Грусть и печаль нахлынули волной. Девушка попыталась успокоиться, но дрожь не проходила. Чувствовалось, что весь мир рухнул, сердце разбилось на мелкие осколки.
"Сон… Это был просто сон…" — повторяла Сара, но глубоко в душе кто-то твердил, что это далеко не обычный сон.
Девушка сжалась клубочком на кровати. Из головы не уходили силуэты рук, но она не знала, кому они принадлежат. Она не знала, почему одна из них пропала, но одно Сара понимала. Она точно осознавала, что ей невыносимо больно. Очень больно…
"Почему этот сон так изменился? Когда я его видела в прошлый раз, конец был совсем другим. Что же он значит?.." — размышляла она несколько дней подряд.
Этот ночной кошмар посетил Сару лишь раз, но прочно засел в её голове. Иногда к ней наведывались страшные мысли, но она истерично отгоняла их прочь. Вдобавок ко всему погода решила подкрепить чувство тревожности и пустоты. Целыми днями капли дождя били по крыше, иногда смешиваясь со снегом. На улице было так холодно, что даже несколько слоёв одежды не спасали.
Сара часто подолгу стояла у окна и наблюдала за горизонтом. Её взгляд иногда перемещался на окно брата. Она столько раз порывалась ему рассказать о своём сне, но что-то мешало, ком подходил к горлу и не давал говорить. Может, она боялась, что Теодор растолкует его так, как она совсем не хочет, поэтому девушка трусливо молчала, надеясь, что всё ещё образуется лучшим образом.
Солнце выглянуло только в день похода в цирк, но холод никуда не ушёл. Брат с сестрой готовились к встрече с друзьями. Надели наряды, подходящие для такого мероприятия. Ева заставила Сару надеть кулон и кольцо от Леопольда и множество других украшений: браслеты, серьги. Теодор же перед зеркалом поправлял кулон с чёрным алмазом, который ему подарила сестра. Накинув теплую одежду, они вышли на улицу, ожидая карету. Сара застыла, заметив прекрасный куст белых роз. Все бутоны расцвели.
— Как необычно. Раньше они были прихотливее к погодным условиям, — вывел из задумчивости сестру Теодор.
— А? Да, ты прав. Столько странностей вокруг… — прерывисто посмеялась девушка.
Мальчик с недоумением посмотрел на неё.
— Что с тобой? В последние дни ты такая рассеянная, — подметил он.
— Это… Тут такое дело… — растерянно замахала руками она, из-за резких движений на её кисти развязался браслет и упал в кусты белоснежных цветов.
Теодор покачал головой.
— Сестрёнка, ты такая неуклюжая… — мальчик начал искать потерю девушки.
— Не ищи, там же шипы, — попыталась отодвинуть брата от цветов Сара.
— О, я нашёл! — нащупал украшение Теодор, он попытался его достать. — Ай…
Мальчик вытащил браслет из плена роз, но сам порезался о шип. Капля крови скатилась по тыльной части руки и упала на белый лепесток.
— Тео, ты поранился! — запаниковала Сара, доставая платок и прикладывая к царапине.
— Ты снова переживаешь из-за маленькой царапины, — посмеялся Теодор. — Держи свой браслет.
— Конечно, я буду переживать, ты же мой младший брат. Надо было оставить эту штуку там, — Сара проверила маленькую рану брата, крови больше не было.
Теодор надел браслет на руку сестры.
— Не парься, я же столько раз в детстве царапался об эти кусты, — улыбнулся мальчик.
Девушка провела пальцем по украшению.
— Да… Было дело. Маленький ты был непоседой. Спасибо за браслет, — улыбнулась Сара, нежно гладя брата по голове, тот ответил лучезарной улыбкой.
Карета прибыла, и ребята направились на территорию де Санроу, куда и приезжал цирк. Уже на месте брат с сестрой осмотрели местность. Постройки выглядели богато и величаво. Сразу было видно, что хозяева этих земель имели немало средств и влияния в этой стране.
— Если так подумать, то мы первый раз у де Санроу… Мы были во многих местах, но именно у них, и у Франибег не бывали, — подметила Сара.
— У Франибег были в видении, — вспомнил Теодор.
— Точно… Тебя ещё тогда ранил тот стражник, — нахмурилась Сара.
Теодор положил сестре руку на плечо.
— Не забивай голову, пойдём найдём Рауля и Ребекку, — указал он движением головы на шатёр цирка.
Людей было огромное количество. Аристократы и простые люди толпились у входа.
— И как нам их найти?.. — поникла Сара.
— Кого найти? — подкрался к девушке со спины Рауль.
— А-а-а-а! — вскрикнула она от неожиданности.
— Тише! Это всего лишь я, — посмеялся парень с хвостиком.
Сара спряталась за братом.
— Испугал девушку… Как тебе не стыдно? — поднял бровь Теодор.
— Прости! Больше такого не повторится! — твёрдо заявил Рауль.
Переведя маленькую шалость виконта в шутку, друзья последовали за парнем к Ребекке и Винсонтам.
— Значит, тут вся твоя семья? — уточнила Сара.
— Ага, мы любим всякие развлекательные представления. Точно! Я должен извиниться. Я должен был сам подарить вам билеты, но упустил возможность… Эта вредина меня опередила, — забубнил он.
— Забудь о таких мелочах, — похлопал по плечу друга Теодор.