Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

К ее величеству меня пропустили беспрепятственно, статс-дама провела в спальню императрицы, и стоило мне войти, как присутствующие фрейлины, присели в реверансе, затем торопливо вышли, оставляя нас наедине с леди.

Диана была бледна, руки ее оказались перебинтованными, но императрица тепло и радостно мне улыбнулась, и, указав на край собственной постели, попросила:

— Присаживайтесь поближе, леди оттон Грэйд, я очень рада видеть вас.

— Добрый вечер, ваше величество, — произнесла я, не став отказываться и устраиваясь на краешке постели.

Императрица некоторое время рассматривала меня, затем, улыбнувшись, сказала:

— Ариэлла, надеюсь, вы позволите вас так называть?

— Конечно, ваше величество.

— Диана, — поправила она.

Несколько смущенно улыбнулась и задала неожиданный вопрос:

— Что происходит?

Изумленно взглянув на ее величество, я уточнила:

— А вы не знаете?

Нервно расправив складки на одеяле, Диана тихо призналась:

— Все что мне известно — Тео аннулировал наш развод, — она подняла на меня полные слез голубые глаза и прошептала: — Он так изменился. Стал мягче, терпимее, задает вопросы и дожидается ответов, не обрывая на полуслове.

Она судорожно вздохнула" сжала ткань пододеяльника, чем свела на нет все старания, по разглаживанию ткани, вновь посмотрела на меня, и вопросила:

— Весть о разводе прозвучала для вас дико?

Не став отвечать на этот вопрос, я сообщила:

— Император Анногриан отрекся от престола в пользу наследника. На миг Диана прикрыла глаза, и прошептала:

— Так значит сказанное вами "ваше величество" не было оговоркой?

— Нет.

Императрица откинулась на подушки, и некоторое время лежала молча, отчаянно зажмурив глаза. Новость ее не обрадовала.

— Что с младшим принцем, — спросила Диана.

— Постриг в монастырь.

Тихий смех и вовсе невеселое:

— Там нечего было стричь!

Пауза и следующий вопрос:

— Императора казнили?

— Нет, — подумав, добавила, — насколько мне известно.

Распахнув ресницы, Диана улыбнулась и прошептала:

— А известно вам, боюсь, крайне мало, — улыбка стала горькой. Затем императрица спросила: — Матушка Иоланта?

Честно призналась:

— Дэсмонд пообещал мне, что она останется жива. Но… есть опасения, что это вовсе не акт милосердия.

Диана судорожно вздохнула.

Затем взглянула на свои руки и прошептала:

— И все же я не понимаю, почему он аннулировал развод, которого так долго добивался.

Несмотря на воспитание, я впервые позволила себе вставить замечание, касающееся личной жизни посторонних мне людей, и произнесла:

— Потому что, его величество испытывает к вам чувства, которые отчаянно пытается скрыть даже от самого себя.

Улыбнувшись мне, Диана не стала скрывать ту робкую надежду, что поселилась в се душе. Затем спросила:

— Что вам известно о придворных?

Я была вынуждена признать, что совершенно не владею какой-либо информацией о них. И тогда ее величество, устроившись комфортнее, начала рассказывать обо всех.

Мы провели за приятной беседой около двух часов, когда дверь в спальню распахнулась без стука, и вошел его величество, а следом за ним его светлость. Теодор, кивнув стремительно поднявшейся мне, прошел к супруге, наклонился, упираясь руками в кровать, коснулся губами лба Дианы, затем, совершенно игнорируя мое присутствие, прижался к ее губами страстным поцелуем, отстранился и спросил:

— Как ты?

Диана повернулась к в высшей степени смущенной мне и попросила:

— Ариэлла, прошу вас, останьтесь.

И лишь после этого обняв лицо императора ладонями, прошептала, глядя ему в глаза:

— Мне лучше, правда.

Он взял ее ладони, поднес к губам, поцеловал каждую, кивнул и приказал:

— Отдыхай. Ужин подадут в гостиную, я тебя отнесу.

Затем выпрямился, взглянул на меня, улыбнулся. И я поняла, что не мне, едва ладонь его светлости легла на талию. Вздрогнув от неожиданности, попыталась отстраниться и услышала замечание его величества:

— Три медали.

— О чем ты? — спросил Дэсмонд, обнимая меня и второй рукой.

— Да так, мелочи, — усмехнулся Теодор. — Леди оттон Грэйд, как вам понравился бал?

Не нашлась, что ответить на это.

— Полагаю, он был далек от ожиданий, сформированных в лицее, — произнесла ее величество. — Не так ли?

Я не стала отвечать на столь провокационный вопрос. И вовсе предпочла бы сменить тему, но туг раздался вопрос герцога:

— А какие были ожидания от первого бала?

Вопрос не был адресован кому-либо конкретно, и потому я промолчала. И я была бы благодарна, если бы и ее величество не стала отвечать, но Диана рассмеялась и пояснила:

— О, самые радужные — прекрасное платье, идеальная прическа, толпы поклонников, комплименты, легкий флирт, восхищение в глазах окружающих и на утро сотни букетов с признаниями о том, как вы прекрасны, насколько поразили воображение, и как безумно жаждут увидеть вас вновь… У меня в мечтах было не менее трех сотен букетов, а у вас, Ариэлла?

Проигнорировать было бы невежливо, посему я честно призналась:

— Я мечтала хотя бы о дюжине.

— Скромность украшает, — улыбнулся его величество.

— Так мало?! — воскликнула Диана.

Дэсмонд обнял крепче, прижимая к собственному телу, наклонился ко мне и тихо спросил:

— Всего двенадцать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги