Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

— Вы можете звать меня по имени, леди Ариэлла, — едва слышно отозвалась принцесса. А затем, голосом, в котором слышалось волнение, она спросила: — Неужели вы действительно любите его?!

Медленно двинувшись на голос, я обошла кресла, с сваленными на них платьями, едва не споткнулась о разбросанные туфли, поняла, что здесь видимо был погром, когда под туфелькой захрустело битое стекло, обошла диван и обнаружила ее высочество, сидящей между стеной и собственно спинкой дивана, обняв колени и уткнув лицо в ладони.

— Ваше высочество, — я осторожно присела напротив, — вы хорошо себя чувствуете?

— Нет, — судорожно ответила Диана, — я чувствую себя сломанной, пустой… сломанной.

Резко выдохнув, она подняла голову, от чего растрепанные волосы волной скользнули по плечам, вгляделась в меня, и едва слышно произнесла:

— Я должна была вчера сходить к матушке Иоланте, а тут нежить. Мне нужно в монастырь!

Она вдруг метнулась ко мне, схватила за руку и…

Дверь в будуар распахнулась, впуская двух черных магов и лавину света. Диана отпрянула, сжавшись в углу и закрывая лицо ладонями. Это было столь жутко.

— Леди оттон Грэйд, — произнес один из магов, — два шага назад. Вы не пострадали?

— Ннет, — изумленно ответила я. А затем искренне возмутилась: — Что вы делаете в будуаре принцессы?!

Маги остановились. Переглянулись, и тот, что был заметно старше, переспросил:

— Простите?

— Выйдите вон! — воскликнула не сдержавшись. — Будуар — личное пространство леди, посторонним мужчинам здесь не место!

Лорды переглянулись вновь, после, совершенно игнорируя сказанное мной, попытались приблизиться.

— Позовите его высочество, — заступая дорогу и скрывая сжавшуюся принцессу, потребовала я, — немедленно!

Один из магов, развернувшись, вышел, второй остался стоять у дверей. На мой возмущенный взгляд произнес вполне будничным тоном:

— Если с вами что-то случится, Грэйд сдерет с меня шкуру заживо. Это не метафора.

Содрогнувшись от ужаса, повернулась к принцессе и только сейчас заметила, что ее руки были исцарапаны от запястий до локтя.

— Ваше высочество, — ахнув, присела перед леди, — ваше высочество, что вы…

Принцесса мгновенно натянула рукава, сжалась, после дрожащим голосом произнесла:

— Мне нужно в монастырь… немедленно.

Послышались решительные гулко отдающиеся в пространстве шаги, после голос его высочества "Вон, сороки", и лишь после этого Теодор вошел в будуар супруги. Прищурился, махнул рукой — шторы слетели с окон словно бабочки вспорхнули со стены, и упали на пол грудой ткани, впуская свет комнату.

Я неловко поднялась под требовательным взглядом его высочества, который, дождавшись, пока повернусь к нему, зло поинтересовался:

— В чем дело, Ари… то есть леди оттон Грэйд?

Не став обращать внимание на оговорку, прямо сообщила:

— Ее высочеству плохо.

Вскинув бровь, принц уточнил:

— А с вами все в порядке?

— Да, — недоуменно ответила.

— Шикарно, — воскликнул Теодор, после чего развернулся и отправился прочь.

Он действительно собирался уйти!

— Ваше высочество! — мой голос зазвенел от ярости. — Вернитесь немедленно!

Из гостиной донеслось крайне неприличное ругательство, после чего явно негодуя, принц вернулся, остановился в дверном проеме и ядовито поинтересовался:

— Что-то еще, леди оттон Грэйд?

Я взглянула на лорда, стоящего рядом с Теодором, и вежливо попросила:

— Оставьте нас, пожалуйста.

Поклонившись, маг вышел.

Пришлось еще и принца просить:

— Будьте любезны, закройте, пожалуйста, двери.

Прошипев что-то нечленораздельное, Теодор вошел, махнул рукой В обе створки захлопнулись сами, отрезая будуар от гостиной. И лишь теперь, я позволила себе, приблизившись к принцу, спросить прямо:

— Неужели у вас не осталось ни капли сострадания к собственной супруге?!

Черный маг криво усмехнулся и спокойно ответил:

— Нет.

Менее всего я ожидала услышать подобный ответ. Но как показали дальнейшие события, это было лишь началом. Шагнув ко мне, его высочество наклонился, и тихо произнес:

— Я не испытываю сострадания к тем, кто лишился моего уважения, леди оттон Грэйд. Чрезмерно благодарен, что вы взяли на себя заботу об этой убогой монашке, но попрошу вас впредь не вмешиваться в мои семейные дела. Надеюсь, я выразился предельно ясно?

Отойдя на шаг, я сжала ладони, стараясь сдержать эмоции, и даже на миг прикрыла глаза, пытаясь найти лазейку в словах принца.

Нашла. Распахнула ресницы и глядя на заинтересованно взирающего на меня Теодора, спросила:

— Ваше высочество, а вы уважаете новорожденных детей? Нахмурившись, принц произнес:

— Странный вопрос, Ариэлла… Простите, леди оттон Грэйд.

— Вы не ответили, — жестко напомнила я.

— Мне кажется странным испытывать уважение к младенцам, а вам? — усмехнулся Теодор.

Ответила предельно вежливой улыбкой, и задала следующий вопрос:

— А сострадание к младенцам вы испытываете?

Принц нахмурившись промолчал, изучая меня напряженным взглядом.

Я продолжила:

— Или мораль черных магов, предписывает не оказывать помощь детям, исключительно по причине отсутствия к ним уважения?!

Резко выдохнув, его высочество прорычал:

— Хорошо, туше. Что дальше?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги