Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Но нам это не очень понравилось, — проворчал Пит. — Несколько детей запускали на улице воздушного змея; возможно, они видели, как мы использовали наши тайные ходы.

— А вдруг кто-нибудь из них из банды Скинни Норриса и они шпионят за нами? — заметил Боб. — Но ты дал указание, и мы ему последовали. Надеюсь, это было правильно.

— Отлично. — Юпитер казался очень довольным. — Любая организация нормально функционирует только тогда, когда можно положиться друг на друга. Я удивительно интересно провел сегодняшний вечер — позже я расскажу об этом. Но сначала мы расскажем Таро кое-что о наших приключениях.

Питу и Бобу оставалось лишь умерить свое любопытство и терпеливо ждать. Таро Тогати сидел молча и внимательно слушал рассказы о различных случаях, расследованных Тремя Сыщиками. Дело о суперпопугае заинтересовало его особенно, поскольку, сказал он, у него самого дома есть говорящий попугай.

Упомянутый недавно Скинни Норрис, возможно, уже известен вам из предшествующих книг как очень хитрый и коварный соперник Трех Сыщиков. Но точно я не знаю… Быть может, дети с воздушным змеем были даже более опасными противниками, чем свита недоброжелательного конкурента.

На улице становилось все темнее. Через окно в потолке видно было, как небо постепенно делалось зловеще черным.

И тут, наконец, Юпитер расстегнул свою куртку. И все поняли, отчего он казался таким толстым.

На Юпитере был Золотой пояс старого японского императора! Мощные золотые звенья и огромные изумруды играли всеми красками, пока он медленно снимал пояс.

— Я носил его целый день, — вздохнул он с облегчением. — Он довольно тяжелый.

Боб и Пит возбужденно засыпали его вопросами. Откуда у него пояс? Почему он принес его на себе? Почему не возвратил его сразу?

Но Юпитер не успел ответить. Заслонка Туннеля II упала к их ногам. Маленький человечек, скорчив зверскую гримасу, размахивая ножом, смотрел на них из проема. Одновременно сдвинулась заслонка, обеспечивавшая проход от Красных ворот, и появился еще один человечек, тоже вооруженный ножом.

И словно по уговору, тут же открылась дверь, к которой подводил ход Большое брюхо. Сразу два маленьких человечка с жестоким и решительным взглядом, заставлявшим забыть об их маленьком росте, двинулись на детективов с ножами.

— Итак, детки, сейчас вы отдадите нам игрушку! — визгливо крикнул один из карликов. — А ну, давайте пояс сюда!

Взрослые не смогли бы проникнуть через тайные ходы в штаб-квартиру — во всяком случае, нормальные взрослые. Но это были лилипуты, а не нормальные взрослые.

Нападение четырех лилипутов на центральный офис заставило Юпитера принять ответные меры.

— Красный сигнал тревоги. Опасность высшей степени! Отходим через центр! — скомандовал он.

Схватив Золотой пояс, он вскочил на письменный стол, еще продолжая командовать. Мгновенно открыл верхний люк и подтянул снаружи веревку с двумя петлями, чтобы легче было взбираться по ней. Таро с обезьяньей скоростью влез наверх, и Юпитер передал ему пояс. Пит и Боб, слегка сбитые с толку, действовали скорее механически, но, благодаря частой практике, быстро выбрались следом. Пока взбешенные лилипуты сориентировались в маленьком помещении, Юпитер был уже тоже на крыше.

После первого потрясения лилипуты, которые были все-таки профессиональными акробатами, быстро взобрались вслед за ними с радостным громким криком. Ведь, на первый взгляд, другого пути вниз с крыши не было. Но Юпитер заранее продумал и этот крайний случай.

Детская горка с игровой площадки стояла сбоку от вагончика. Нижний ее конец на высоте груди загораживала стальная балка. Друзья друг за другом заскользили по горке вниз на животе, промчались под стальной балкой и приземлились внизу на опилки. Потом между горами старого хлама они проползли к выходу. С крыши вагончика вниз по горке за ними бросился первый лилипут. Но он поскользнулся и со всего размаху ударился о стальную балку. Злобный крик боли прорезал ночную тишину.

— Назад! — предупредил он других. — Снова внутрь и к двери! Мы должны их схватить!

Сверху раздался дикий топот. Лилипуты быстро спустились внутрь вагончика и через Большое брюхо ринулись наружу.

— Мы должны их схватить! — визжал один из них. — Пояс еще у них!

Друзей, спрятавшихся в темном углу за штабелем деревянных балок, прошиб холодный пот, когда четверо маленьких человечков с ножами устремились прямо к ним.

И тут Боба и Пита ждал второй сюрприз за этот вечер. Неподалеку раздался пронзительный свисток. В следующий момент шесть высоких фигур промчались сквозь ворота и набросились на лилипутов. Карлики кричали, пытались ускользнуть, но полицейские и мистер Тогати, давно ожидавшие здесь в засаде, быстро справились с ними.

После короткой борьбы лилипутов одели в наручники и втащили в ожидавший полицейский автобус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей