Читаем Тайна семьи Вейн. Второй выстрел полностью

– Ну да. Конечно, сегодня утром, послушав, что тут происходит, и осознав, в каком он очутился положении, я поняла, что просто обязана сказать правду. Поняла, как глупо с моей стороны было с самого начала не рассказать все.

– А вы не догадываетесь, – очень мягко спросил коронер, – почему мистер Пинкертон так пылко советовал вам придерживаться первоначальной версии?

Арморель засмеялась:

– Ну как же. Причина только одна, не правда ли? Должно быть, считает, что это я застрелила Эрика. Как раз такие нелепые мысли очень даже в стиле Пинки… то есть мистера Пинкертона.

– Понятно. Благодарю вас, мисс Скотт-Дэвис. – Коронер с нерешительным видом покосился на мистера Гиффорда.

Тот поднялся на ноги.

– Позволите ли задать свидетельнице несколько вопросов?

– Безусловно, мистер Гиффорд. Безусловно.

Я тоже вскочил:

– Перед тем как мистер Гиффорд начнет задавать вопросы, убедительнейше прошу позволить мне тоже дать показания. Я тщательно удерживался и не прерывал мисс Скотт-Дэвис, несмотря на все провокации, но заявление, которое я хочу сделать, имеет огромную важность.

– В высшей степени необычная просьба, мистер Пинкертон, – уклончиво отозвался коронер.

– Ой, Пинки, да садитесь уже, – ясным голоском промолвила Арморель. – Я ведь предупредила, что собираюсь рассказать правду. Не запутывайте все заново.

Я пропустил мимо ушей и эту реплику, и последовавший за ней смех.

– Вы хотите сказать… – начал коронер.

– Я хочу сказать, – отозвался я хладнокровно, хотя в груди у меня бушевало смятение, – что показания мисс Скотт-Дэвис абсолютно не соответствуют истине. Я не видел ее при упомянутых ею обстоятельствах, мы не разговаривали, насколько мне известно, она все это время находилась наверху, и я настолько далек от подозрения, будто она застрелила своего кузена, что правда состоит ровно в обратном: она подозревает, что его застрелил я, и выдумала все это, чтобы меня оградить. Вот и все, что я хочу сказать, присовокупив к своим словам горячую просьбу не принимать ее показания во внимание.

– Понятно, – кивнул коронер, хотя не думаю, чтобы он хоть что-то понял.

– О боже, Пинки, – застонала Арморель. – Вот видите, – добавила она, обращаясь к коронеру, – он и в самом деле меня подозревает. Потому и пытается защитить. Неужели вы не в состоянии заставить его рассказать правду?

– Все это в высшей степени необычно, – вздохнул коронер. В иных обстоятельствах я бы ему посочувствовал.

Тут вдруг мистер Гиффорд вскочил с места:

– С вашего позволения, сэр… Мистер Пинкертон, последняя свидетельница описала, как вы сорвали цветок шиповника… Вы рвали шиповник в то время, о котором идет речь?

– Разумеется, нет!

– Клянетесь?

– Клянусь.

– Ох, Пинки! – укоризненно воскликнула Арморель sotto voce[8].

– А вы, мисс Скотт-Дэвис, клянетесь, что мистер Пинкертон это сделал – и потом выронил цветок при звуке второго выстрела?

– Да, как будто вдруг укололся.

– Можете показать нам на схеме, где именно мистер Пинкертон в это время стоял?

– Ну, не совсем точное место, но примерно.

Мистер Гиффорд обернулся к коронеру:

– Тогда я предлагаю вызвать суперинтенданта Хэнкока еще раз и спросить, находила ли полиция цветок шиповника в указанном мисс Скотт-Дэвис месте или поблизости от него.

Коронер просветлел:

– Превосходное предложение!.. Где схема?.. Итак, суперинтендант, что вы нам скажете?

– Скажу сразу, сэр, никакого цветка шиповника мы нигде не находили, но это еще не значит, что его там не было. Мы не искали цветы. Однако если он был, то, верно, лежит там и по сей час. С вашего позволения, я возьму с собой мисс Скотт-Дэвис и поищу в том месте, что она указывает.

– Именно! Великолепная мысль.

– Сэр, это напрасная трата времени, – предостерег я.

– Ничего, мистер Пинкертон, – парировал коронер. – Сядьте. Мы же тем временем заслушаем следующего свидетеля. Миссис… да… миссис Фитцуильям, прошу вас.

Я уселся на прежнее место между Этель и Джоном. О состоянии моих чувств умолчу.

Каким-то чудом я сумел сосредоточиться на показаниях миссис Фитцуильям. Она не поведала почти ничего важного, разве что подтвердила мое утверждение, что первый выстрел звучал ближе, а второй гораздо дальше и что она слышала, как я кричу внизу.

К тому времени, как вернулись Арморель с суперинтендантом, миссис Фитцуильям уже закончила давать показания.

Суперинтендант, вид у которого был еще мрачнее, чем обычно, без единого слова прошагал к коронеру и положил что-то на стол перед ним. Я в полном остолбенении воззрился на его находку: увядший, помятый и поблекший цветок шиповника.

Коронер велел передать цветок жюри и, покуда они его осматривали, о чем-то пошептался с суперинтендантом.

Я устремил вопросительный взгляд на Арморель, но она, улыбаясь, болтала с миссис Фитцуильям.

– Итак, – провозгласил коронер во всеуслышание, – я откладываю заседание на трое суток. В одиннадцать утра в четверг, господа присяжные. Свидетели, включая тех, кто уже дал показания, должны присутствовать.

– Вот досада! – вполне отчетливо произнес Мортон Хэррогейт Брэдли. – Опять нам сюда тащиться!

И мы все вышли из амбара на яркое солнце.

Глава 13

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы