Итак, полиция поверила рассказу Арморель, и причин тому несколько. Мисс Скотт-Дэвис выставила тебя полным болваном, причем весьма убедительно (не ощетинивайся, это чистая правда). Она и себя выставила легкомысленной дурочкой, этакой невинной пустоголовой глупышкой, что, может, и не слишком убедительно для полиции, зато явно убедило коронера и присяжных. Их она полностью обвела вокруг пальца. Затем она преподнесла им ряд очень правдоподобных красочных деталей: вся эта история с цветком, и как ты ходил, озирался и кричал «Эй!». Ну и наконец, доказательство: сам цветок шиповника – обнаружение которого, кстати, ты еще никак не объяснил. Понимаешь ли, ее выдумки звучат убедительно потому, что ложатся в образ. А в результате полиция (всегда сознававшая, на сколь хлипких основаниях строится обвинение против тебя) теперь убеждена, что ты намеренно выгораживаешь девушку, ценой даже возможных и очень серьезных неприятностей. И, Килька, надо отдать тебе должное, они считают, что это тоже вполне в твоем характере.
Им потребовалось ровно две секунды, чтобы спросить себя: «А почему ты ее выгораживаешь?» Ответ, разумеется, очевиден, даже если бы она сама его не предложила: потому что ты считаешь, будто она застрелила кузена. Причем, добавим мы, у тебя есть на то основания.
Итак, лишив их одного подозреваемого, Арморель тем же шагом любезно предоставляет им другого. И думать немыслимо, что они промедлят ухватиться за ее предположение.
Более того, тут надо отметить, что, если даже полицейские и не поверили ее рассказу, они все равно знают: обвинение против тебя провалено. Если Арморель готова повторить свою историю в суде, нет ни одного шанса, что тебя осудят. И насколько мы знаем, они не располагают никакими доказательствами. Всего лишь слово против слова. Даже если ты готов потрафить им и признаться со свидетельской скамьи, будто ты и впрямь застрелил Эрика, присяжные, руководствуясь ее рассказом, мгновенно оправдают тебя, хорошенько высмеяв в придачу. Нет, теперь полиция тебя не тронет.
Но это не значит, что они не тронут ее. Как же, произошло убийство, им нужна жертва! Так ты и впрямь хочешь, чтобы я собрал вещи и уехал домой, Килька?
Мой гнев, порожденный волнением, утих. Шерингэм был совершенно прав. Я злился лишь от чистого страха – точнее, ужаса. Ибо если собственная ситуация просто пугала меня, то ситуация с Арморель приводила в кромешный ужас. Что же эта милая, запутавшаяся крошка наделала? После дознания она старательно меня избегала, но по пути обратно мне повезло на миг торопливо отвести Арморель в сторонку и спросить о причинах ее поступка, а она отозвалась почти сердито: «Бог мой, да за кого вы меня принимаете? Думаете, болван вы этакий, я брошу вас на растерзание после того, что вы для меня совершили?» Она поспешно присоединилась ко всем остальным, и больше мне не удалось остаться с ней наедине. Воистину, поразительная натура!
– Хорошо, – сказал я Шерингэму. – Пожалуйста, останься. Так почему полиция уверена, что это убийство?
– Бедный старина Килька, – промолвил Шерингэм с сочувствием, отвергнуть которое я был не в состоянии. В самом деле, уж насколько я не привык полагаться на кого-нибудь, кроме себя, но неожиданное это ощущение вдруг пришлось мне на удивление по душе. – Помни все-таки, оснований выдвигать обвинение против нее не больше, чем было против тебя… пока что. Мотив и возможность, вот и все, причем возможность – лишь с ее же собственных слов. Полиции просто не с чем работать.
Что же до идеи насчет убийства, не скажу, что в полиции совершенно уверены. Уверены, но не стопроцентно. Они все еще не исключают небольшой вероятности несчастного случая. Однако две крайне неприятные детали указывают на убийство. Первое – траектория пули, прошедшей через тело практически горизонтально. Это, само собой, указывает на то, что винтовка находилась почти на одном уровне с входным отверстием, параллельно земле – иными словами, что стреляли обычным образом, с плеча, причем стрелок был на несколько дюймов ниже Скотта-Дэвиса.
– Ну, это уж они совсем в какие-то дебри залезли, – посетовал я.
– Вовсе нет. Вполне разумное, чтобы не сказать, напрашивающееся, предположение. И вторая зацепка: отсутствие следов пороха. Это еще более значимое свидетельство. Если он и в самом деле волочил ружье за собой, держа за дуло, то пуля не могла пролететь больше пары футов, и то с натяжкой.
– И на теле остались бы следы пороха? – с сомнением спросил я. – От игрушки двадцать второго калибра?
– Ну, следы скорее от дыма, чем пороха, но их тоже ни с чем не спутаешь. Я видел кое-какие испытания: ровно таким зарядом стреляли в квадрат белого картона с разного расстояния. Следы дыма остаются вплоть до четырех с половиной футов.
– На белом картоне – да, но на твидовом пиджаке, уж верно, ничего не заметишь.
Шерингэм улыбнулся: